Убийство
Шрифт:
– Пошли, ребята, – вздохнула она.
Лодка накренилась, когда они уселись – Дженни и Ди впереди, Саммер между ними, Одри и Майкл сзади, – и поплыла.
– Вы не заметили, что эта скала похожа на лицо? – спросил Майкл, когда они приближались к туннелю.
При свете дня Дженни так не показалось. Но теперь скала из стеклопластика действительно напоминала лицо с глазами и носом. Вход в туннель казался зияющим ртом.
Внутри было тихо, сыро и темно, пахло плесенью. Днем
Она осветила фонариком водную гладь, стены, нос лодки. Ничего особенного: вода темно-зеленая и мрачная, стены влажные, по ним сочится вода.
– Где вся эта ерунда – декорации и все остальное? – прошептал Майкл.
– Не знаю, – ответила Дженни так же тихо.
Днем здесь были картины-диорамы – например, люди каменного века рисовали на стенах пещеры динозавров. Сейчас ничего этого не было. Лодка плавно скользила в темноте.
С фонариком Дженни вдруг что-то случилось. Свет потускнел.
– Эй, – сказала она и повернула его к себе.
Белый яркий луч буквально у нее на глазах превращался в слабое оранжевое свечение.
Дженни постучала фонариком по бортику и тут же пожалела об этом. Раздался неожиданно громкий звук, и свет стал еще слабее.
– О черт, и мой тоже! – воскликнул Майкл.
– Надо было пользоваться одним, чтобы беречь батарейки, – пробормотала Ди. – Я думала об этом раньше, а потом забыла. Вот бестолковая.
Дженни была удивлена этими словами. Это было так не похоже на ее подругу.
– Слушай, Ди, если кто и должен был подумать об этом…
– Вот и все, – огорченно сказал Майкл.
Дженни щелкала выключателем своего фонарика, отвинчивала и завинчивала крышку, но ничего не менялось. Она с трудом могла разглядеть тусклую оранжевую лампочку. Когда она его потрясла еще раз, фонарь совсем погас.
– Великолепно, просто великолепно, – всплеснул руками Майкл.
Одри резко заметила:
– Никому не показалось что мы движемся медленнее?
Понять это в темноте было сложно. Дженни стало не по себе – словно она провела всю ночь в полной темноте, размышляя о том, кто и с какой стороны может напасть на нее.
Но Одри права. Плеска воды не слышно. Единственное движение, которое чувствовала Дженни, – это мягкое покачивание лодки из стороны в сторону.
Послышался тихий всплеск.
– Мы стоим на месте, – подтвердила их опасения Ди.
– Ди, вынь руку из воды!
Ди проворчала что-то неразборчивое, но Дженни услышала стук капель, когда подруга подняла руку.
– Мне это не нравится, – призналась Саммер.
Дженни это тоже не нравилось – особенно мысль о том, что придется вылезать из лодки
– Итак, мы в ловушке, – пробормотала она.
Все остальные сидели притихшие.
«Интересно, кто набросится на нас и с какой стороны…»
Дженни могла представить многое, и все это выглядело отвратительно. У нее было время подумать, пока ничего не происходило, а лодка-лебедь мягко покачивалась в темноте.
– Только ничего не представляйте, – процедила сквозь зубы Одри с задней скамьи.
– Я стараюсь, – ответил Майкл.
Но конечно это было невозможно, Чем усерднее Дженни старалась не думать о том, что Джулиан мог сделать с ними, тем более страшные картинки возникали в ее голове. Все ее ночные кошмары вдруг нахлынули разом.
– Я этого не вынесу, – в ужасе прошептала Саммер.
Ди резко выдохнула:
– Нет. Смотри, я сейчас…
Свет.
Он появился как неясное голубое пятно. Периферическим зрением Дженни тотчас уловила его. Свет стал ярче, когда она повернулась в ту сторону. Тут же вспыхнули еще два прожектора – красный и синий.
«Цвета стеклянных абажуров в магазине «Иные игры», – подумала Дженни. Место, где она встретила Джулиана.
– Все сводится к этому, да? – насмешливо прозвучал голос Джулиана.
Он вышел из темноты в круг, где пересекались лучи прожекторов. Он был в футболке с засученными рукавами, черной жилетке и черных сапогах. На руке поблескивало что-то вроде браслета. Он напоминал ночного бродягу, шатающегося по сомнительным городским районам.
Саммер взглянула на него и спряталась за спину Ди.
Дженни чувствовала, что они вновь попали в скверную историю. Джулиан стоял на площадке диорамы. Дженни казалось, что представление теперь разыгрывается вокруг них, пассажиров утлой лодочке. Джулиан занял прекрасную позицию, чтобы наблюдать за всем, что бы с ними ли случилось, а они не могли даже встать без риска перевернуться.
– Ты ошиблась по поводу названия этого аттракциона, – сказал Джулиан. Казалось, он наслаждался их реакцией. – Это не «Туннель любви и смерти». Это «Туннель любви и отчаяния».
Пятеро в лодке молча смотрели на него. Наконец Ди не выдержала:
– И что?
– Просто подумал, что вам не мешает это знать. – Он подбросил что-то в воздух, поймал.
Из-за слепящего глаза света Дженни не могла определить, что это.
– Что это? Ах да, это – дублон, – ухмыльнулся Джулиан, гладя на свою ладонь так, как будто только что заметил монету.
Друзья переглянулись. Лодка покачивалась на воде.
– Неужели вы не хотите узнать, что надо сделать, чтобы получить его?