Учебник по Обществознанию. Профильный уровень. 10 класс
Шрифт:
Однако в общении людей коммуникация не сводится только к информационному процессу. В общении информация не только передается, но и формируется, уточняется, развивается. Поэтому при описании коммуникативной стороны общения необходимо четко понимать специфику информационного обмена между людьми.
Во-первых, общение нельзя рассматривать как отправление информации какой-то передающей системой или как прием ее другой системой. Во всех подобных случаях возникают отношения двух индивидов, каждый из которых является активным субъектом. Взаимное информирование людей предполагает налаживание совместной деятельности. Это значит, что каждый участник коммуникативного процесса предполагает активность
Во-вторых, характер обмена информацией между людьми, в отличие от кибернетических устройств, определяется тем, что посредством системы знаков партнеры могут повлиять друг на друга. Эффективность процесса измеряется именно тем, насколько удалось воздействие на партнера по общению. Это означает (в определенном смысле) изменение самого типа отношений, который сложился между участниками коммуникации. Ничего похожего не происходит в «чисто» коммуникативных информационных процессах, когда, к примеру, информация передается с одного компьютера на другой.
В-третьих, коммуникативное влияние как результат обмена информацией возможно лишь тогда, когда человек, направляющий информацию (коммуникатор), и человек, принимающий ее (реципиент), обладают единой или сходной системой кодирования и декодирования. На обыденном языке это правило выражается в словах: «важно находить общий язык». Это особенно важно потому, что участники общения в коммуникативном процессе постоянно меняются местами. Всякий обмен информацией между ними возможен лишь, если знаки и, главное, закрепленные за ними значения известны всем участникам коммуникативного процесса. Только принятие единой системы значений обеспечивает возможность партнеров понимать друг друга. Для описания этой ситуации социальная психология заимствует из лингвистики термин «тезаурус», обозначающий общую систему значений, принимаемых всеми членами группы. Но все дело в том, что, даже зная значения одних и тех же слов, люди могут понимать их неодинаково: социальные, политические, возрастные особенности могут быть тому причиной. Для общения необходимы не только единая лексическая и синтаксическая системы, но и одинаковое понимание ситуации общения. А это возможно лишь в случае включения коммуникации в некоторую общую систему деятельности.
Поясним это на житейском примере. Жена встречает у двери мужа словами: «Я купила сегодня несколько электрических лампочек». Эта фраза имеет не только буквальный смысл. Помимо известия о сделанной покупке, муж должен понять, что ему надо пойти в кухню и заменить перегоревшую лампочку. Или, возможно, семье требуются лампочки про запас, жена купила их впрок и ждет от мужа одобрения такой покупки. Понять точный смысл сказанного в данной ситуации можно, только зная предшествующую ситуацию.
В-четвертых, в условиях человеческой коммуникации могут возникать совершенно специфические барьеры в общении, о которых речь уже шла в курсе основной школы. Напомним,
Барьеры в общеении могут быть напрямую вызваны индивидуальными психологическими особенностями общающихся. Например, общению мешают чрезмерная застенчивость одного из партнеров, скрытность другого, некоммуникабельность третьего. Могут возникать барьеры по причине сложившихся между общающимися особого рода психологических отношений: неприязни по отношению друг к другу, недоверия и т. п.
В процессе общения происходит циркуляция информации между участниками этого процесса. В некоторых случаях информация распространяется от одного человека непосредственно к другому. Чаще всего такая информация носит сугубо личный характер. Значительно чаще в обществе информационные сигналы направлены множеству вероятных адресатов. В этом случае говорят о сетевом коммуникативном процессе.
СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ
Передача любой информации возможна лишь посредством знаков, точнее, знаковых систем.
Вербальное общение использует в качестве знаковой системы человеческую речь, естественный звуковой язык, т. е. систему фонетических знаков, включающую два принципа: лексический и синтаксический. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации с ее помощью менее всего искажается смысл сообщения. При помощи речи осуществляются кодирование и декодирование информации: коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию.
С точки зрения передачи и восприятия смысла сообщения общая схема К — С — Р (коммуникатор — сообщение — реципиент) асимметрична.
Для коммуникатора смысл информации предшествует процессу кодирования (высказыванию). Он, прежде чем сообщить что-либо, владеет определенной информацией, а затем воплощает ее в систему знаков. Для слушающего смысл принимаемого сообщения раскрывается одновременно с декодированием. Точность понимания слушающим смысла высказывания может стать очевидной для коммуникатора лишь тогда, когда произойдет смена «коммуникативных ролей» («говорящего» и «слушающего»). Диалог, или диалогическая речь, как специфический вид «разговора» представляет собой последовательную смену коммуникативных ролей, в ходе которой выявляется смысл речевого сообщения, т. е. и происходит то явление, которое было обозначено как «обогащение, развитие информации».
Одна из возможных моделей речевого общения включает пять элементов:
1) кто? (передает сообщение) — коммуникатор,
2) что? (передается) — сообщение,
3) как? (осуществляется передача) — непосредственно или опосредованно,
4) кому? (направлено сообщение) — адресат,
5) с каким эффектом? (общение произошло) — эффективное или неэффективное общение.
Хотя речь и является универсальным средством общения, она приобретает значение только при условий включения в систему деятельности, а это включение обязательно дополняется употреблением других — неречевых — знаковых систем. Речь дополняется не только экспрессивными реакциями, но и смыслом поступков. Таким образом, коммуникативный процесс оказывается неполным, если мы не уделяем должного внимания невербальным средствам.