Ученица волшебника
Шрифт:
Герцог близоруко прищурился.
— Она вам нравилась? Ведь правда?
Феликс густо залился краской.
— Это не имеет никакого отношения…
— Конечно же, нравилась.
Герцог встал с кресла и подошел к юноше.
— Я вас понимаю. Мне действительно очень жаль.
Голос Орсино стал мягче и теплее.
— Но вы должны что-то сделать, — умоляюще произнес Феликс.
— Подумайте сами, — герцог взял его под руку, — прошло больше пяти дней. Если бы сестра Бетиция
— Но ваши люди должны были найти хотя бы ее тело…
— Поверьте, молодой человек, вам лучше не видеть его, когда оно найдется. Пусть она навсегда останется в вашей памяти такой, какой вы видели ее последний раз.
— Я не верю… — нетвердым голосом возразил Феликс, — она не должна была… только не она…
— Жизнь зачастую вообще очень тяжелая штука, — вздохнул герцог, — послушайте моего совета. Отправляйтесь назад, в приорию, и постарайтесь забыть обо всем этом.
— Нет. Пока я не буду уверен…
— Вы совершаете роковую ошибку, Феликс, ожидание разъедает вас изнутри словно кислота. Чем дольше вы будете тешить себя напрасными надеждами, тем больнее вам будет. Забудьте. Время лечит.
— Но вдруг разбойники ее захватили, чтобы потребовать выкуп? — с видом человека хватающегося за соломинку воскликнул Феликс.
Герцог тяжело вздохнул и покачал головой.
— Ведь это же возможно? Возможно. Вдруг прямо сейчас они вымогают деньги у ее отца? — Феликс возбужденно замахал руками.
В глазах Орсино появилось выражение врача говорящего с безнадежно больным.
— Вы можете направиться в замок Вендран и переговорить с ее отцом. Я дам вам лошадей и подорожную, — со вздохом произнес герцог.
— Я буду вам бесконечно благодарен, — Феликс низко поклонился, — я бы хотел выехать уже завтра утром.
— Не думаю, что все можно будет сделать настолько быстро, но не позднее, чем послезавтра вы их получите.
Феликс еще раз поблагодарил герцога и выбежал из кабинета. Орсино снова вздохнул.
— Бедный мальчик…
Зашуршала салатового цвета бархатная портьера.
— Милый, ты уже закончил?
В кабинет вошла невысокая пышная женщина в дорогом платье.
— Да, Виолетта. Закончил.
— Тогда чего же ты ждешь? Ты ведь обещал дать архитекторам указания о перестройке нашего старого замка на Лебяжьем Утесе! Все уже собрались…
— Отпусти их, я не в настроении…
Женщина уперлась руками в бока.
— Что это еще за капризы, дорогой? Какая муха тебя укусила?
— Меня расстроила история этого молодого человека. Как все-таки несправедлив мир!
— Не глупи, дорогой, пойдем, люди же ждут.
— Ну, хорошо, но скажи музыкантам, чтобы они играли что-нибудь грустное. Я в меланхолии…
Рыбак с Греном развешивали сети на просушку. В закатанных до колен штанах долговязый Грен и сам был похож на обычного жителя речной долины.
— Из него бы вышел хороший крештьянин, — хмыкнул Тоутон, — а иж меня уже нет…
— Ты слишком долго воюешь, — кивнул головой сидевший рядом Ялмар.
— Точно… Я вше думал жаработаю денег, куплю домик, жену найду, детишки пойдут. Только обман вше это. Либо убьют, либо в канаве от штарошти шдохну.
Ялмар покачал головой.
— Брось. Просто выкини лук и найди жену.
— Не-а. Лук мне уж давно ближе женщины будет. Уж и не счесть школько раж он мне жизнь шпашал. А женщины только деньги брали. Шудьба, видать, такая.
— Да не судьба. Просто тебе страшно привычки менять. Уж не обижайся.
Лучник хмыкнул.
— Ладно. Лучше шкажи, ты штрелу видел? Которой девчонку ранили?
Капеллан молча кивнул.
— Вот и я видел. И ш тех пор вше думаю откуда она тут?
— Ума не приложу.
— Помяни мое шлово Ялмар, никакие это не ражбойники. Негде грабителям такие штрелы в этих мештах взять.
— Может ты и прав. Что-то тут не так.
Из домика вышла хозяйка.
— Отвар готов.
Ялмар поднялся и зашел внутрь.
Бетиция сидела в углу, завернутая в льняные бинты, и укутанная грубым одеялом. Лицо у нее было все еще бледным, но уже лишилось прежней синевы.
— Жарко, — тихо сказала она, — а мне и так дышать тяжело.
— Простуда тебя убьет, — назидательно сказал Ялмар, — надо подождать пока ты не окрепнешь.
Хозяйка протянула ему миску с не слишком аппетитного вида резко пахнувшей жидкостью. Он передал ее девушке.
— Выпей отвар.
— У него такой мерзкий вкус…
— Ты хочешь выздороветь?
Она поморщилась, но выпила, тяжело закашлялась и отерла губы краем одеяла. На грубом сукне осталось небольшое алое пятно.
— Дай руку, — распорядился капеллан.
Она послушно вытянула узкую бледную ладонь. Ялмар оценил пульс и удовлетворенно кивнул.
— Уже лучше. Жара почти нет. Надеюсь, обойдемся без воспаления.
— Меня тоже учили на лекаря, — сказала Бетиция, убирая руку, — лучшие наставники учили… И я была уверена, что сквозные раны груди — смертельны.
— Так оно и есть, — кивнул Ялмар, — тебе просто повезло…
— Хотя в сочинении придворного хирурга Амброзия утверждалось, что автор наблюдал неоднократные случаи выживания раненых с подобными повреждениями, — добавила она, внимательно поглядев на капеллана.