Ученик демона
Шрифт:
— Па-ня-т-на-а, — разочарованно пробормотал размечтавшийся было Глан, слезая со спины Зубастика и вольготно устраиваясь на мягкой травке.
— Ну все, хватит рассусоливать, вьюнош! Живо ныряй в Астрал и заставь остров двигаться в нужную нам сторону. Только не врежься ненароком в какую-нибудь гору, капитан ты наш аэронавт-первопроходец.
— Издеваешься? — равнодушно поинтересовался Глан, к подковыркам ехидного демона он успел привыкнуть и научился не обращать на них внимания. Однако ответа (если таковой последовал) он не услышал, поскольку вновь привычно скользнул в Астрал.
Четверть часа спустя, огромная летающая махина начала постепенно замедлять свой бег. Еще около часа потребовалось для полной остановки острова и два часа на разгон. В результате из астральных эмпиреев Глан выпал основательно
— Ну как, быштро шправился ш жаданием?
— Прожуй сначала, ученик! — демон с укоризной посмотрел на невежду, но все-таки до ответа снизошел: — Молодец, что сообразил постепенно сбавлять ход, иначе островок попросту рассыпался бы от внутренних перегрузок. Короче, с заданием ты вполне справился. А теперь поешь, передохни малость, позже обсудим с тобой теоретический аспект данного феномена.
Глава 6
Фаррук и Кворсус Патиас сидели в одной из комнат отдыха главного ристалища славного города Фернан, блистательной столицы баронства Ордранг. Вообще-то юный маг не имел возможности оценить блеск данного города, поэтому вынужден был верить на слово своему хозяину, утверждавшему, что лучше Фернана в Западном Заполье города нет.
— Ты только не торопись бить по ним со всей своей дури, знаю я вас, магов, дорветесь до Силы и обо всем тут же забываете, — мэтр Патиас проводил очередной сто первый (дай Бог последний) инструктаж перед выступлением мага. — И самое главное, ты должен добить тварь мечом. Только мечом иначе публика будет разочарована. Однако и про магию свою не забывай. Действуй как на тренировке — больше визуальных эффектов: огня, дыма, молний разных. Доспех на тебе отменный, так что не боись подпускать мантикор поближе. Если и цапнет когтем или там зубом, публика оценит. Драматизму побольше, юноша, иначе все наши расходы на подготовку мероприятия козе под хвост.
— Не волнуйтесь, мастер, все будет в лучшем виде, — Фаррук в очередной сто первый раз попытался успокоить не на шутку разволновавшегося ланисту.
Неделю назад мэтр Патиас пригласил юношу к себе и, не скрывая радости, сообщил, что ловчая бригада Охотников только что доставила шесть мантикор, пойманных в Закатных чащобах Стаунвайна, что в Орочьем Пределе. Все твари — половозрелые самки. Каждая размером с взрослого быка. Учитывая довольно развитый интеллект этих созданий, а также природную способность манипулировать магией на уровне инстинктов, мантикора — противник достаточно серьезный. Но самое главное — непредсказуемый, поскольку никогда не знаешь, то ли она пульнет в тебя огнешаром или ледяной стрелой, то ли уйдет в глухую оборону и окружит себя непроницаемым коконом.
Фаррук, хоть и не сталкивался с манткорами ни разу в жизни, в свое время был вынужден буквально вызубрить бессмертный труд достопочтенного мэтра Эланиэля эр-Мальто: "Магические существа и нежить Хаттана". Этот эльф более пяти тысяч лет назад не поленился свести разрозненные сведения о планетарном бестиарии в один преогромный том, чем, собственно, и прославил свое имя в веках. Вообще-то зубрить морфологические особенности вылупня шерстистого или зеленца-ментата ни у кого из студентов особого желания не наблюдалось, однако профессор Пересе, главный монстровед академии, оказался весьма требовательным преподавателем и уважение к своему предмету умел привить "безалаберным любителям пива и смазливых барышень". Иначе говоря, безжалостно резал на экзаменах тех, кто не удосуживался вовремя сунуть нос в означенное учебное пособие. Сам Фаррук ходил к нему на пересдачи аж три раза и всякий раз, получив очередной "банан", едва ли не проклинал принципиального профессора. Теперь же, был ему весьма и весьма благодарен за науку, поскольку бессмертный труд Эланиэля эр-Мальто мастеру Патиасу во всем Фернане найти не удалось, поэтому магу-гладиатору пришлось целиком и полностью полагаться на свою память.
Узнав, с кем ему предстоит сражаться в первом бою, юноша ничуть не расстроился и, тем более, не испугался. При всей видимой грозности, мантикоры классифицировались как существа умеренно опасные. Если бы Охотникам удалось доставить мерцателя, пусть даже детеныша, тогда ему действительно пришлось бы здорово напрягаться во время схватки. Впрочем, мерцатель для эффектного поединка не очень подходит, поскольку убивает добычу очень быстро и эффективно — просто телепортирует её в свой желудок, а во время внепространственного переноса превращает в фарш. Ну какой прок уважаемой публике, жаждущей кровавого драматического действа выкладывать кровные за то, что гладиатор исчезнет вдруг с арены, а через пару минут мерзкая туша извергнет изрядно искореженные железяки, обломки костей и прочие не усвоенные ею предметы? В том то и дело, что никакого, поэтому Фарруку не светила встреча с мерцателем.
За пару дней до представления Патиас пригласил будущего народного любимца к себе.
— Смотри, Фаррук, какую картину намалевали в твою честь, — ланиста не без гордости развернул бумажный рулон. — Теперь такие по всему городу расклеены.
Афиша действительно была очень красочная и жутковатая. На переднем плане он в легком кольчужном доспехе, на голове шлем, полностью скрывающий лицо, в правой руке короткий меч, а из левой вырывается ослепительная молния и бьет в отдаленно напоминающую человеческое лицо морду твари. Длинный скорпионий хвост буквально в паре вершков от его головы — вот-вот ударит человека в темечко. Другая мантикора немного поодаль, окружила себя светящимся облаком защитного кокона, готовится к прыжку. В верхней части афиши крупными буквами выведено: "Таинственный воин-чародей, непревзойденный истребитель магических тварей" ниже приписка помельче: "Билеты на ближайшие пять выступлений уже в кассах". Далее следовала информация о сроках и месте проведения гладиаторских боев.
— Неплохо, мастер, — похвалил продукт неведомого художника Фаррук, — экспрессивно, интригующе. Пожалуй, народ клюнет.
— Уже клюнул, — широко заулыбался ланиста, — билетов в кассе нет, только у спекулянтов-перекупщиков, кои толкают их по двойной цене. И берут, несмотря на то, что в кассах они стоили впятеро дороже обычного. Смотри паря, если все пройдет гладко, часть от полученных доходов перепадет тебе. Так что уж постарайся не разочаровать уважаемую публику.
После данного разговора он провел пару тренировочных боев прямо на главной арене Фернана. Для этого двое магов создавали фантомные образы мантикор, а Фаррук под непосредственным руководством владельца школы успешно развоплощал их посредством магических пассов и честной стали. Разумеется, магией ему не было разрешено пользоваться. Он лишь обозначал то или иное заклинание, а создатели фантомных сущностей соответствующим образом реагировали на его действия, заставляя своих подопечных, получивших условный удар огненной плетью или калейдоскопом жалящих звезд, визжать от боли, брызгать ядовитой слюной, рычать от злости.
Все было здорово и эффектно, но Фаррук подозревал, что в реальном бою все будет по-другому, поскольку поведение мантикор с точки зрения человеческой логики совершенно непредсказуемо. Ничего, в реальном бою у него будет доступ к реальной магии.
Наконец наступил день, когда ему предстояло сразиться с магическими тварями на потеху жителей славного города Фернана и ближайших окрестностей.
Тем временем Кворсус Патиас (по всей видимости, от волнения) продолжал изрекать известные Фарруку истины.
— Сейчас закончится бой ретиариев, что на "разогреве" публики, затем наступит твоя очередь. Извини, но ошейник с тебя снимут только на арене, под защитным пологом. А сразу после боя, снова наденут. Кстати этот момент должен придать твоему выступлению толику таинственности, поскольку ты у нас человек дикий, недавно пойманный в непроходимых джунглях Проклятого континента.
— Чего же так мудрёно? Ведь полная ерунда насчет Даниса, — весело оскалился Фаррук.
— Это мы с тобой знаем, что ерунда, а публике пленный маг не нужен. Ей подавай что-нибудь поэкзотичнее. Так что по легенде ты у нас волколачий выкормыш дикий маг, сильный от природы. Короче, нечто сродни тем же мантикорам, коих магии никто не обучал. Между прочим, о тебе в одной газетенке такое пропечатали, волосы дыбом поднимаются от твоих похождений. Десять золотых редактор с меня стребовал за эту откровенную ахинею. Хотя, оно того стоит, толика рекламы нашему делу не помеха. Как-нибудь дам почитать, хохмы ради.