Учимся логически мыслить: детективные истории Ш. Холмса
Шрифт:
— Я репортер, мистер Холмс, и подолгу службы отправился брать интервью к знаменитому изобретателю профессору Жульену Вербу. Естественно, меня даже на порог не пустили. Но я проявил смекалку и сумел забраться в лабораторию к профессору. О, это целая история, как-нибудь впоследствии я расскажу вам ее. К сожалению, слуга профессора открыл мое убежище, а профессор так разгневался на меня, что решил испытать свой летательный аппарат не на собаке, а на мне. Он сказал, что я полечу на Луну и что пробуду я там один час.
Как проходил полет, я не помню, так как потерял сознание от перегрузок. Очнулся от жуткой тишины. Выглянул в иллюминатор и ... обалдел! Я действительно был на Луне. Черное небо, усыпанное яркими-яркими звездами, ослепительно белые пики гор, на которые падают лучи восходящего Солнца, густая черная тень в местах, где Солнца нет, ярко-розовый горизонт
Мистер Холмс, помогите! Ведь это же открытие века! Давайте его рассекретим. Понимаете, я не могу с этим пойти ни к редактору газеты, ни в полицию. Мне действительно никто не поверит.
— А с чего вы взяли, любезный, что вам поверю я? В вашем рассказе, кроме прочего, есть два факта, которые попросту невозможны, — ответил Холмс.
Какие факты имел в виду Шерлок Холмс ? [10]
— Мистер Холмс, — горячо произнесла посетительница, входя в гостиную на Бейкер-стрит, — меня к вам прислала моя мать. Вы уже слышали о побеге из Лондонской тюрьмы ужасного Джека-душителя?
10
На Луне нет атмосферы, поэтому там не может быть рассвета (рефракция) и отдаленного грохота обвала (звук в вакууме не передается).
— Я читал об этом в «Тайме», — ответил Шерлок Холмс, — присаживайтесь, пожалуйста, и расскажите нам с Ватсоном, почему такая милая молодая девушка и ее почтенная матушка интересуются этим закоренелым преступником.
— Джентльмены, мы с матушкой живем недалеко от Лондонской тюрьмы в домике, который остался нам от дедушки. Сегодня утром матушка ходила в лавку. А там все разговоры только о том, что ночью из тюрьмы сбежал Джек-душитель. Вот сели мы чай пить, а матушка меня и спрашивает, куда это я большую лестницу со двора подевала. А я ей и говорю, что не трогала лестницы. Да и тяжелая она такая лестница та, что мне одной не поднять ее. И тут, вдруг, слышим скрип какой-то с потолка, а потом вновь тихо. Вышли мы с матушкой потихоньку в коридор послушать, кто это у нас скрипит на чердаке, чувствуем — запах дыма. А у нас даже знакомых курящих нет. Дощатая дверь, что ведет из коридора на чердак, заперта на замок, но щели в ней большие, и дым легко пройти сможет, если на чердаке кто курить будет. А снаружи во фронтоне еще одна дверь, замка там нет, она ведь высоко. Тут мы и подумали, а не беглец ли это лестницу взял, залез на чердак спрятаться до ночи, да и закурил там потихоньку. Матушка меня громко так отправляет в прачечную, а сама к вам велела идти. О вас в Лондоне все знают. За сведения о беглеце ведь награда полагается, а вы настоящий джентльмен, мистер Холмс, и не обидите одиноких женщин, если у нас и впрямь на чердаке спрятался Джек-душитель.
— Очень интересный рассказ, барышня. Вот только неясно, зачем вам понадобилось разыгрывать меня, — сказал Холмс.
Какой факт заставил Шерлока Холмса усомниться в истинности рассказчицы? [11]
Холмс проводил уик-энд у знакомого в графстве Йоркшир.
Отдых проходил бы просто замечательно, если бы не дядюшка хозяина дома. Дядюшка, Роберт Грин, был когда-то неплохим ювелиром, а теперь, отойдя отдел, донимал всех рассказами о своих успехах, достижениях и грандиозных победах на конкурсах ювелиров в дни своей молодости.
11
Если беглец курил на чердаке, то табачный дым не мог спуститься вниз в коридор. Теплый дым поднимается вверх и должен был бы через щели крыши уйти на улицу.
— Так вот, мистер Холмс, — начал очередной рассказ дядюшка Роберт. — Я и еще трое лучших ювелиров были приглашены в качестве присутствующих при ежегодном выезде Ее Величества в Вестминстер. Представляете, мне еще и сорока не было, а меня выделили из сотен ювелиров Британии! И хотя погода была прескверная, холодный ветер и мелкий моросящий дождь, но настроение у меня было великолепное.
Вот, значит, стоим мы у входа в аббатство. Народу кругом тьма, но все стоят поодаль, а около пути следования королевы только особо приглашенные. Мы, значит, ювелиры, дальше оружейники, стекольщики, в общем, от каждого цеха лучшие. Вот подъехала карета королевы. Драгунский капитан открыл дверцу, Ее Величество вышла и в сопровождении лорда-канцлера и пэров пошла к собору. И вот, когда королева проходила мимо меня, я разглядел на левой руке Ее Величества перстень моей работы. Я его хорошо помню до сих пор. Ох, и задал он мне работы! Рубин был крупный, но с трещинкой. Чтобы оправить камень в золото и убрать эту трещинку, я придал ему форму груши. Ах, как хорошо смотрелся перстень червонного золота с рубином на фоне бледной кожи руки королевы! Вы представляете, мистер Холмс, как я гордился своей работой в ту минуту! Так вот, королева прошла, за ней вошли в собор приближенные. Нас туда не допустили. Мы ждали все время пока шла служба, надеясь еще раз лицезреть Ее Величество. Но обратно королева спускалась по другой лестнице. В конце концов, это неважно. Даже ради одной такой минуты стоило жить и трудиться от зари до зари, совершенствуя свое мастерство.
Дядюшка еще немного посидел со всеми, а затем ушел к себе.
— Дядя Боб очень гордится этим приглашением к выезду королевы и рассказывает о нем каждому новому человеку. Хорошо, что ему еще не пришло в голову притащить само приглашение и заставить каждого присутствующего прочесть его текст, — извиняющимся тоном произнес хозяин дома.
— Славный старик, — ответил Холмс. — Я бы тоже гордился этим и, наверное, как и он, тоже присочинил бы фактик-другой для украшения этой истории.
Какой факт в истории дядюшки Роберта вызвал сомнения Шерлока Холмса ? [12]
12
При парадном выезде, по этикету, на руках дам высшего света обязательно должны быть перчатки. Тем более это касается королевы, да еще в холодную погоду. Поэтому дядюшка, хоть и присутствовал при выезде, но никак не мог видеть золотой перстень «на фоне бледной кожи руки Ее Величества».
Было семь часов вечера. Холмс по просьбе инспектора Лейстреда осматривал вместе с ним и хозяином дома комнату — залу в удаленной части большого дома, в которой случился пожар. По словам хозяина, мистера Деринджера, в комнате сгорела знаменитая картина кисти Рафаэля, застрахованная на полмиллиона фунтов стерлингов. Солнце клонилось к закату, из-за обгоревших проводов электричества в комнате не было.
— Темновато здесь, мистер Деринджер, — сказал Холмс. — Нельзя ли принести фонарь?
— Да, да, конечно. Простите, джентльмены, что сразу не подумал об этом, — ответил хозяин, направляясь к двери.
— Не нужно, — воскликнул инспектор, поднимая с пола подсвечник с тремя огарками свечей. Он зажег свечи и осмотр продолжался.
Пожар, по-видимому, был сильный. Мебель, книги, другие предметы обстановки сгорели почти дотла. От знаменитой картины остались только головешки рамы картины.
— Я даже не представляю из-за чего начался пожар, — в сильном волнении воскликнул Деринджер.
— Камин здесь не топили, свет не был включен. После пожара кто-либо входил в комнату?
– спросил Холмс.
— Нет, нет, мистер Холмс. Когда пожар заметили, то все почти догорало. Комната отдаленная, в отдельном крыле дома. Камин, как вы видите, огромный с очень сильной тягой. Поэтому не было сильной задымленности. Так что, пока мы обнаружили пожар, сгорело все, что могло гореть. Я сам залил оставшиеся небольшие очаги пламени водой и приказал слугам вообще сюда не входить.
— А когда был пожар, ночью? — задал следующий вопрос Холмс.