Удивительное путешествие Полисены Пороселло
Шрифт:
– Ты это говоришь нарочно, чтобы разозлить меня! – теряла терпение Полисена. – Когда я займу свое законное место наследницы престола вместо размазни Изабеллы, то не буду скакать на поводу у этих господ. Я поступлю как ма… как моя приемная мать.
Ей было непонятно, как можно было жениться без сильной, огромной любви. К этой мысли она пришла еще в раннем детстве, потому что старая Агнесса много-много раз рассказывала романтическую историю Джиневры Азаротти и Виери Доброттини. Целых одиннадцать лет Полисена была уверена, что эта история была источником ее существования.
Джиневра с малых лет была такой красавицей, что по праздникам на нее приходили посмотреть даже из городов
Когда девушке исполнилось шестнадцать лет, то в течение нескольких месяцев один за другим на дедушкину ферму приходили по двадцать семь кандидатов на ее руку и сердце: богатые землевладельцы, скотоводы, известные ремесленники, чиновники и даже несколько вельможей. Каждый из них признавался прекрасной Джиневре в безумной любви и уверял, что был готов ради нее на все.
Дедушка Азаротти, посоветовавшись со священником и всеми родственниками (кроме самой дочери), выбрал одного богатого вельможу, знатного и влиятельного, по имени Арриго Филипуччи, который считался лучшей партией не только в Камнелуне, но и во всем графстве.
Казалось, что Джиневра была согласна с отцовским выбором. Она поставила одно условие: сыграть свадьбу не раньше чем через три года, потому что не чувствовала себя готовой к созданию семьи. Тридцатилетний Филипуччи, сгоравший от нетерпения, принял это условие, но, чтобы заставить невесту изменить свое решение, осадил ее пылкими признаниями в любви, забросал подарками, серенадами и обещаниями. Он клялся, что вот-вот сойдет с ума от ожидания или умрет от скорби. Преподнес к ногам Джиневры все свои богатства, похвалялся своей знатной родней и пообещал, что они будут жить при дворе.
Все эти безумства, вместо того чтобы достичь желаемой цели, лишь охладили чувства девушки к пылкому жениху, который с каждым днем казался ей все более навязчивым и смешным.
В конце концов, Джиневра устала и сообщила отцу:
– Я за него ни за что не пойду, – и, к непомерному изумлению всей деревни, разорвала помолвку.
Спустя два дня на деревенском балу она познакомилась с юношей из скромной семьи, который совсем недавно начал торговать тканями и зерном. Они влюбились друг в друга с первого взгляда. На следующий день они обручились против воли семьи Джиневры. А два месяца спустя она сбежала из дома, выбравшись из окна при помощи каната, и встретилась с женихом в доме священника, который, поставленный перед фактом, уже не мог отказать им в венчании.
Арриго Филипуччи, обезумев от злобы и ревности, буйствовал еще почти два года, угрожая местью за отвергнутую любовь и поруганную честь. А потом, когда все в Камнелуне уже думали, что он смирился и собрался жениться на богатой вдове, своей соседке, он вдруг ушел в монастырь, и никто с тех пор о нем не слышал.
А молодожены, вопреки всем предположениям семьи Азаротти, до сих пор любили друг друга. Их любовь была похожа на горящее пламя – оно согревало всю семью, выросшую вокруг них за последние годы.
Глава пятая
Подружки стояли у окна обувной комнаты и разглядывали несчастных солдат, околевающих от мороза. Сколько еще будет продолжаться эта пытка? Наконец бельевщица их позвала:
– Людвиг, Лукреция, ну-ка скорее! Коричневые сапожки! Принцесса надевает платье-амазонку с военными погонами и вот-вот должна спуститься во двор.
Когда Изабелла была готова, девочки пристроились к свите, сопровождающей ее вниз по лестнице. Им хотелось заодно сходить в конюшню и взглянуть на зверей. Пока Полисена готовилась к своей новой роли, изучая каждый жест Изабеллы, Лукреция каждую свободную минутку проводила с животными. Она следила за тем, чтобы обезьяны не покидали самого теплого угла конюшни, репетировала с ними сложные номера, выводила на улицу Рамиро и Дмитрия, которым нужно было побольше двигаться, и те подолгу носились по снегу. Она уже познакомилась со всеми конюхами и стражниками. Точнее, он познакомился, поскольку она, будучи пажом, одевалась в мальчишескую одежду и именовалась Лукрецием. Один из слуг каждый раз встречал ее с радостью и говорил:
– Иди-иди, занимайся туфлями для этой буки. Твои звери в полном порядке, я сам об этом забочусь.
У подножия лестницы Изабелла села верхом на коня, выехала во двор вместе с правителем и двумя офицерами и начала медленно обходить ряды солдат, которые при ее приближении вытягивались в струнку. Внезапно один из них, поднимая ружье, сильно побледнел, закатил глаза, пошатнулся и не сгибаясь повалился вперед, словно кегля, прямо лицом в снег.
Никто из присутствующих не удостоил его взглядом, в том числе и Изабелла, которая проехалась прямо по нему и не затоптала лишь потому, что конь, привыкший к подобным происшествиям, переставлял копыта с крайней осторожностью.
– Смотри, какая жестокая и бесчувственная – в точности как ее отец, – с негодованием произнесла Полисена. Но Лукреция тронула ее за плечо и шепнула:
– Ты на глаза посмотри!
Изабелла плакала. Она сидела по-прежнему с прямой спиной, высоко подняв голову, приставив руку ко лбу для воинского приветствия. Но глаза ее были полны слез. Беззвучные слезы стекали по щекам и капали с подбородка. Правитель тоже их заметил, и было видно, как это его раздражает.
Он подъехал к Изабелле и, нахмурившись, что-то ей прошептал. Она слегка кивнула головой. Вдруг конь под правителем споткнулся.
– Белоцветик! – воскликнула Полисена. Поросенок выскочил из конюшни, будто розовое ядро из пушки. Конь правителя, у которого под ногами тот метался, был вынужден выходить из положения причудливой пляской, поскользнулся на льду и упал, увлекая за собой всадника.
– Проклятье! – взревел правитель. – Стража, на помощь! Прикройте принцессу. Это покушение!
– Эй, Белоцветик, иди сюда, спрячься! – тихо позвала Полисена. Но поросенок направился прямиком к упавшему солдату, остановился и начал облизывать ему лицо. Потом обернулся к конюшне и призывно хрюкнул.
Остальные солдаты продолжали стоять навытяжку, но из-под замерзших усов было видно, как губы дрожали от едва сдерживаемого смеха.
– Измена! – продолжал орать правитель, метаясь по снегу в попытках высвободиться из-под коня, который ржал и не мог подняться. – К оружию! Вперед, за королевскую дочь!
– Синьор дядя! Это всего лишь поросенок, успокойтесь, – серьезно произнесла Изабелла. Но Лукреция заметила, что слезы у той на щеках высохли. Правитель поднялся с трудом, поддерживаемый стражниками. Он трясся от злобы. Ему еще никогда не доводилось так опозориться. К нему подвели другого коня. Только он собрался усесться верхом, как поросенок снова хрюкнул, и из конюшни на полной скорости вылетел еще один огромный мохнатый снаряд.