Удивительный жеребёнок
Шрифт:
– Что происходит? – удивилась Мэл.
– Давайте узнаем у Грейс, – предложила Лорен.
Они увидели высокую светловолосую девочку. Она выбежала из сарая, нагруженная несколькими вёдрами, и помахала им рукой.
– Привет! – позвала Грейс. Она опустила вёдра на землю и подошла к подругам. – Вы пришли посмотреть на Шиповника?
Лорен
– Да, если можно.
Она огляделась по сторонам.
– Кажется, все заняты?
– Сегодня приезжают шесть новых лошадей, – объяснила Грейс. – Закрылась конюшня на другом конце города. Некоторые владельцы решили перевести своих пони к нам. Мама очень рада, но из-за этого сегодня все сходят с ума. Мы раскладываем вещи, я пытаюсь уследить за тем, чтобы были готовы все новые стойла.
– Тебе нужна помощь? – спросила Джессика.
Грейс улыбнулась:
– Не помешала бы, если честно. Спасибо!
Лорен, Мэл и Джессика привязали своих пони к изгороди и пошли за Грейс. Она проводила их в комнату, где повсюду были разложены разные предметы для ухода за лошадьми. На полу высились стопки ковриков, груды сёдел, уздечек и разных щёток. Миссис Уэйкфилд, мама Грейс, разбирала всё это вместе с Джоан, лучшей подругой дочери.
– Привет! – поздоровалась она. – Если вы пришли посмотреть на Шиповника, боюсь, вам придётся немного подождать. Сначала мне нужно всё это разобрать.
Она взъерошила свои короткие волосы:
– Не обещаю, что скоро закончу!
– Может быть, мы могли бы помочь? – предложила Лорен.
Миссис Уэйкфилд просияла:
– Это было бы очень кстати!
– Что нам сделать? – спросила Мэл.
– Я была бы очень благодарна, если бы вы внесли сюда коврики и развесили их, – сказала мама Грейс.
Лорен, Мэл и Джессика дружно принялись за работу. Это не отняло у них много времени, и вскоре все коврики были развешаны по комнате: в одной стороне те, которые стелили внутри стойл, в другой – те, которые оставляли на улице. За это время Джоан и миссис Уэйкфилд рассортировали все сёдла, сапоги, шляпы и повязки.
– Это последние! – сказала Лорен, показывая Мэл и Джессике два плотных коврика.
Девочки начали вешать ковры на стойку, но вдруг остановились. Снаружи доносились чьи-то рассерженные голоса.
– Угловое стойло предназначалось для моего пони. Подвинься!
– Но я тут уже давно!
– Видимо, никто не удосужился тебе объяснить, что это стойло было заказано для моего пони, Принца!
Лорен перевела взгляд на Мэл и Джессику. Она ни секунды не сомневалась в том, кто стоит снаружи.
– Это же Джейд Робертс! – воскликнула девочка.
Глава
3
Лорен, Мэл и Джессика поспешили на улицу.
Джейд стояла в самом центре двора и сердито смотрела на какую-то маленькую девочку.
– Выведи-ка отсюда своего пони, – говорила она, – чтобы мог зайти Принц. – Девочка погрустнела и начала выводить своего пони из стойла, о котором говорила Джейд.
Та довольно ухмыльнулась. Обернувшись, она встретилась взглядами с Лорен, Мэл и Джессикой.
– А вы трое что тут делаете? – спросила она.
– Мы хотели бы задать тебе тот же вопрос, – ответила Лорен.
Джейд отбросила назад свои длинные каштановые волосы:
– Я только что привела сюда Принца. Раньше мы пользовались услугами другой конюшни.
Лорен почувствовала, как её сердце ухнуло вниз. Это могло значить только одно: каждый раз, когда они с девочками будут навещать Грейс и Джоан, они будут рисковать столкнуться с Джейд.
– Так что вы здесь делаете? – с любопытством повторила Джейд. – Или вы тоже переводите сюда своих пони?
– Нет, – ответила Джессика. – Мы приехали посмотреть на нового жеребёнка миссис Уэйкфилд.
– Жеребёнок? – переспросила Джейд. Она выглядела заинтересованной. – Он ещё маленький?
– Ему всего несколько дней, – сказала Мэл.
– Классно! – радостно воскликнула Джейд. – Где он? Я тоже хочу на него посмотреть.
В этот момент на улице показались Грейс и её мама.
– Итак, кто тут хотел посмотреть на Шиповника? – спросила миссис Уэйкфилд. – Джейд, почему бы тебе к нам не присоединиться? Я закончила разбирать вещи и могу отвести вас в стойло с жеребятами.
< image l:href="#"/>– Я тоже пойду, – сказала Грейс. – Когда Шиповник подрастёт, он станет моим пони.
Её мама кивнула:
– Да, это так. Грейс будет помогать мне его объезжать.
– А как объезжают лошадей? – поинтересовалась Лорен.
Миссис Уэйкфилд уже раскрыла рот, однако её перебила Джейд:
– Прошлым летом я помогала двоюродной сестре объезжать её пони. Это было просто замечательно. Я была первой, кто на него сел, потому что моей сестре уже семнадцать, она для него немного великовата. Возможно, вы о ней слышали, – обратилась она к Грейс и её маме, – у неё восемь лошадей, и она очень часто с ними выступает. Её зовут Мэгги О’Дональд.
– Да, я её знаю, – удивилась миссис Уэйкфилд, – она часто побеждает на соревнованиях. Должно быть, тебе было очень интересно помогать ей объезжать пони.
– Так и есть, – кивнула Джейд, – я знаю, мне невероятно повезло.
Лорен повернулась к Мэл и Джессике и закатила глаза. Общаясь со взрослыми, Джейд начинала вести себя до ужаса слащаво. Тем не менее девочки знали, что наедине с ними она обязательно покажет себя настоящую.
– Девочки, – предупредила миссис Уэйкфилд, – пожалуйста, не трогайте Шиповника и его маму Яблоньку. Она обычно очень хорошо себя ведёт, но сейчас она переживает за своего малыша и не хочет, чтобы кто-нибудь к нему приближался. Я бы не хотела, чтобы она расстраивалась или кто-то пострадал, поэтому лучше просто смотрите на Шиповника, но не подходите к нему. Ладно?