Удивительный жеребёнок
Шрифт:
Все кивнули.
Все жеребята помещались в одном большом стойле, рядом с главным зданием конюшни. По сравнению с ним тут было очень тихо. Стойло выходило в небольшой загон, окружённый деревянной изгородью.
– Вот
Девочки подошли поближе к изгороди. Мама Грейс открыла стойло и отошла в сторону.
Через мгновение в загоне оказалась серая в яблоках лошадь. У неё был очень изящный профиль, выразительные глаза и длинная серебристая грива.
Она огляделась вокруг, а затем слегка повернула голову и мягко фыркнула. В ответ послышалось тоненькое ржание, и из стойла выбрался крошечный чёрный жеребёнок. У него были длинные тонкие копытца, огромные чёрные глаза и коротенький, торчащий как щётка хвостик.
Жеребёнок остановился около своей мамы и с любопытством поглядел на людей, столпившихся около ворот.
– Ничего себе! – воскликнула Лорен. – Какой он прекрасный!
– Да, такой милый, – согласилась Мэл.
Грейс выглядела очень довольной.
Жеребёнок оглядел загон. У него в глазах не отражалось и капли страха. Было видно, что он очень любознательный.
– А он останется чёрным? – спросила Лорен. Она вспомнила: в одной из её книг было написано, что серые лошади часто рождаются с чёрной шкурой.
– Ну коне… – начала Джейд, бросив на девочку уничтожающий взгляд.
Однако её перебила Грейс:
– Мы думаем, что он станет серым, да, мам? С чёрными жеребятами так часто бывает.
– …конечно, он не останется чёрным, Лорен, – быстро исправилась Джейд. Она произнесла это так, чтобы ни у кого не осталось в этом ни малейшего сомнения.
Шиповник направился к ним. Когда он подошёл к самой изгороди, Яблонька преградила ему путь.
Она высоко вскинула голову, как бы предупреждая, что ему следует сделать шаг назад.
– Мам, а ведь она так не переживала, когда у неё родился первый жеребёнок, – заметила Грейс.
– Прошло слишком мало времени, – покачала головой миссис Уэйкфилд, – но я уверена, что она скоро успокоится.
Конец ознакомительного фрагмента.