Уголовное право Особенная часть
Шрифт:
Заведомо ложным заключением эксперта принято называть такое содержание экспертного исследования и его выводы по вопросам, поставленным перед экспертом, которые включают искажение фактов, неверную оценку и несоответствие обстоятельствам дела.
Заведомо неправильный ^перевод состоит в искажении при переводе на другой язык текста документа, свидетельских или иных показаний, устной речи участников процесса. Искажение может быть выражено как путем дополнения или исключения переводимого текста, так и путем неправильной его транскрипции.
Преступление считается оконченным в момент совершения
Субъективная сторона преступления характеризуется прямым умыслом. Для виновного очевидно, что он предоставляет органам дознания, следствия или суда сведения, не соответствующие действительности. При добросовестном заблуждении свидетель или потерпевший не может быть привлечен к ответственности по ст. 307 (например, лицо неправильно поняло характер наблюдаемых им событий и излагает свое восприятие их). Добросовестное заблуждение переводчика или эксперта вряд ли возможно, поскольку эти лица должны иметь специальное образование и определенную компетентность в вопросах, для разрешения которых они привлекаются.
Субъектами преступления могут быть только следующие участники процесса: свидетель, потерпевший, эксперт, специалист и переводчик. Не могут быть привлечены к ответственности по ст. 307 обвиняемый или подозреваемый, поскольку дача показаний — их право, как и выбор способа защиты.
В соответствии с Примечанием к ст. 307 виновный освобождается от уголовной ответственности, если добровольно в ходе дознания, предварительного следствия или судебного разбирательства до вынесения приговора суда или решения суда заявил о ложности данных показаний, заключения или заведомо неправильном переводе. Это специальное основание для освобождения от уголовной ответственности, для применения которого нужно проверить следующие факты:
• добровольность заявления, то есть, что оно не носит вынужденный характер (не будет рассматриваться как добровольное заявление лица, сделанное в результате применения при допросе тактических приемов, позволяющих уличить его во лжи);
• устранение противоречий между ранее данными и новыми показаниями, заключением, переводом — субъект должен пояснить мотивы, побудившие его к совершению преступления, а орган следствия или суда — убедиться, какие именно показания, заключение, перевод явились ложными.
Квалифицированный состав преступления (ч. 2 ст. 307) предполагает совершение вышеперечисленных действий, сопряженное с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления. Таким образом, цель этого преступления — добиться осуждения подсудимого за тяжкое или особо тяжкое преступление, тогда как по ч. 1 ст. 307 целью преступления может быть желание оказать подсудимому помощь в избежании уголовной ответственности.
11. Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу
Объект преступления — установленный уголовно-процессуальным законом порядок собирания доказательств по уголовному делу, законные права и интересы лиц, обвиняемых в совершении преступлений, или потерпевших.
Объективная сторона преступления по ч. 1 ст. 309 выражается в подкупе свидетеля, потерпевшего, эксперта, специалиста или переводчика, то есть передаче им денег, ценных бумаг, иного имущества или прав на него, оказании им услуг имущественного характера.
Преступление считается оконченным с момента получения данными субъектами предмета подкупа. Если лицо отказалось принять предмет подкупа, то ответственность виновного наступает за покушение на это преступление.
Субъективная сторона преступления характеризуется прямым умыслом и следующими специальными целями:
• подкуп свидетеля или потерпевшего — целью дачи им заведомо ложных показаний на предварительном или судебном следствии;
• подкуп эксперта или специалиста — целью дачи им заведомо ложного заключения или показания;
• подкуп переводчика — целью совершения им заведомо неправильного перевода.
Субъект преступления — вменяемое лицо, достигшее 16 лет. Подкуп может быть совершен подозреваемым или обвиняемым, его родственниками или знакомыми, его защитником, действующим в интересах этих лиц.
Часть 2 ст. 309 устанавливает ответственность за следующие действия:
• принуждение свидетеля, потерпевшего к даче заведомо ложных показаний;
• принуждение эксперта или специалиста к даче заведомо ложного заключения или показания;
• принуждение переводчика к осуществлению заведомо неправильного перевода;
• принуждение к уклонению от дачи показаний свидетеля, потерпевшего, эксперта, специалиста.
Принуждение подразумевает оказание воздействия на этих лиц, совершаемое с целью добиться выполнения ими незаконных действий. Способы принуждения указаны в диспозиции ч. 2 ст. 309:
• шантаж — угроза разглашением компрометирующих сведений;
• угроза убийством, то есть угроза лишением жизни;
• угроза причинением тяжкого вреда здоровью, то есть применением опасного для жизни насилия;
• угроза уничтожением или повреждением имущества.
Вышеперечисленные действия образуют психическое насилие, с помощью которого виновный добивается выгодных ему действий со стороны потерпевших. Шантаж и все виды угроз могут быть адресованы не только участникам процесса, но и их близким.
Данное преступление считается оконченным с момента высказывания соответствующих видов угроз. От преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 309, оно отличается тем, что не предполагает незаконного вознаграждения за совершение выгодных виновному действий.
Субъективная сторона преступления характеризуется прямым умыслом. Его цели полностью совпадают с целями, указанными в ч. 1 ст. 309, за исключением случаев, когда осуществляется принуждение к уклонению от дачи показаний. Его цель — не только препятствование расследованию и судебному разбирательству, но и формирование убеждения у лиц, ведущих расследование или отправляющих правосудие, о недоказанности преступного деяния, по факту совершения которого возбуждено данное уголовное дело.