Украденные ночи
Шрифт:
Насколько мне известно, она всю ночь просидела у моей постели. Я вновь открыла глаза только на рассвете.
— Клития, — позвала я, — ты все еще здесь?
— Да, Сэйра, я все еще здесь.
— Где я… и что случилось?
— Ты в своей постели, и уже все хорошо.
— Но что произошло?
— Тебя отравили. У тебя на шее была царапина, в которую попал яд из фермуара ожерелья.
— Ожерелья!
— Да, этого проклятого ожерелья, — отозвалась Клития.
— Яд… оставался там все эти годы?..
— Нет, не годы. Он попал туда недавно.
— Но
— Мы не знаем.
— Клинтон… — прошептала я.
— Клинтон в другой комнате. Если бы он вошел на несколько минут позже…
— При чем тут Клинтон?
— Доктор говорит, что он спас тебе жизнь. Он распознал этот яд по запаху. Он не стал дожидаться доктора, а начал высасывать яд из ранки. Иначе было бы слишком поздно. Яд успел бы попасть в твою кровеносную систему. Это смертельный яд… Он убивает быстро, как яд кобры.
— Клинтон… Клинтон меня спас… а я думала…
— А теперь попытайся уснуть. Шеба здесь, с нами, и Ральф тоже. Мы все приехали, как только услышали, что тут случилось. Мы побудем с тобой, пока ты не оправишься. Мы будем ухаживать за тобой… и Клинтоном.
Я не совсем поняла ее последние слова, но слишком устала, чтобы пытаться во всем разобраться. Я опять провалилась в глубокий сон, а когда проснулась, то уже чувствовала себя намного лучше. Я даже попросила есть. Мне дали немного бульона, и я позвала Клитию.
— А теперь расскажи мне, что тут произошло, — сказала я ей, когда она вошла в комнату.
— Во рту змеи на фермуаре ожерелья оказался яд. Через ранку у тебя на шее он попал в твою кровь.
— Но кто налил туда яд?
— Мы не знаем. Но слава Богу, Клинтон подоспел вовремя. Он очень хорошо разбирается в ядах, включая восточные. Уловив специфический запах, он понял, что тебе угрожает смертельная опасность и что действовать необходимо без промедления. Он прибегнул к самому примитивному способу, которым часто пользуются в джунглях, — отсасыванию яда из раны и сплевыванию его в сторону. Это ему удалось очень хорошо, что и спасло тебе жизнь.
Клинтон… спас мне жизнь! А я-то считала, что он вместе с Анулой задумал от меня избавиться. «Анула, — подумала я. — Это она налила яд в контейнер. Ей, наверное, помогла Лейла».
— И это еще не все, Сэйра, — продолжала Клития. — Клинтон очень болен… очень тяжело болен.
— Что ты хочешь этим мне сказать?
— У него на лице была открытая рана. Он порезался во время бритья. Через этот порез яд попал в его кровь.
— Значит, спасая меня, он отравился сам?
— Да. Высасывать яд из раны всегда опасно и сопряжено с риском для жизни. На это отваживаются только самые смелые.
— Я должна быть с ним, — сказала я.
— Пока нет. Он без сознания. С ним врач. Мы послали еще за одним врачом.
— Значит, он очень плох?
— Он очень сильный, Сэйра.
— Клинтон! — произнесла я и еще раз повторила его имя.
Мне трудно было в это поверить. Клинтон пожертвовал собой ради меня! Из-за этого он теперь опасно болен…
— И это еще не все, — продолжала Клития. — К тебе из Индии приехал друг. Он приплыл из Бомбея вчера вечером на «Ланкарте». Сюда он приехал еще утром, но я сказала ему, что ты больна и принять его не сможешь. Но он и не подумал уезжать. Он сказал, что будет ждать. Он так переживал и так настаивал. Он утверждает, что должен сообщить тебе что-то необычайно важное. Мы сказали ему, что с тобой произошел несчастный случай, и после этого он еще сильнее начал настаивать на свидании с тобой.
— А он сказал, как его зовут?
— Да. Тобиас Мэндер.
— Тоби! — воскликнула я. — О, конечно, я должна его увидеть. Я должна немедленно с ним увидеться!
Я была счастлива, встретившись с ним. Он опять изменился, стал старше, загорел, но в его глазах по-прежнему светились веселье и доброта, и я видела, что передо мной прежний Тоби.
— Сэйра! — воскликнул он.
Он подошел ко мне и взял меня за руки. Потом склонился ко мне, а я обхватила руками его шею.
— Ах, Тоби! — воскликнула я. — Мне было так страшно. Ты не отвечал на мои письма.
Он опять взял меня за руки и посмотрел мне в глаза.
— Сэйра, это ужасно, — заговорил он. — Как только я обо всем узнал, я отправился на Цейлон. Тебе угрожала опасность… страшная опасность. Что ты думаешь о моем последнем письме?
— О каком письме, Тоби? Я так и не дождалась твоего ответа. Ты не ответил на мое письмо.
Он отшатнулся.
— Как? Я писал тебе дважды. Я рассказал тебе о своих подозрениях.
— Подозрениях? Каких подозрениях?
— Позволь, я все тебе объясню. В Дели я встретил Бонингтонов. Ты же знаешь Бонингтонов. Какое-то время Джон Бонингтон был священником в Эпли, а потом он женился на мисс Эффи Кэннон.
— Конечно, я их помню.
— Я видел его только на похоронах твоего отца, но мы вспомнили друг друга. Миссис Бонингтон рассказала мне, что ее муж стал миссионером, и они всего на несколько дней остановились в Дели по пути… куда-то там. Она очень удивилась нашей встрече, потому что только накануне они встретили другого человека, с которым познакомились в Эпли. В их отеле, «Шалимар», остановилась некая Селия Хансен, путешествующая со своей кузиной. Бонингтоны провели там всего одну ночь, после чего переехали к друзьям, но им было очень приятно снова повидаться с Селией.
— Как странно, что Селия ни разу не сказала мне, что встретилась с Бонингтонами. Мы очень часто вспоминали нашу жизнь в Грейндже.
— А вот теперь самое странное. Я так сильно хотел поговорить с кем-нибудь о тебе, что отправился к мисс Хансен в отель «Шалимар». К своему удивлению, я узнал, что никакой мисс Селии Хансен в отеле нет и никогда не было. Я растерялся и сказал, что, должно быть, произошла какая-то ошибка, после чего продолжил свои расспросы. Возможно, у них остановилась какая-нибудь английская леди в компании с другой английской леди? В конце концов мне удалось выяснить, что у них-таки останавливались две английских леди. Только они уже уехали. Их звали мисс Джессика и мисс Сесилия Херрингфорд.