Украденные ночи
Шрифт:
Но оказавшись дома, я бросилась в спальню и вытряхнула себе на ладонь содержимое маленького горшочка на туалетном столике. Кусочек стекла никуда не исчез. На моей ладони поблескивал крошечный желтый камешек. А что, если это действительно он? Но как глаз кобры Ральфа мог оказаться на полу моей спальни? Единственным логичным ответом было: он попал сюда вместе с его игрушечной змеей. Я сжала в кулак стеклянную бусину. Я должна была знать правду.
Посмотрев на часы, я увидела, что уже половина шестого, и, значит,
Я уже хотела рассказать о своей догадке Селии, но что-то меня удержало. Если этот кусочек желтого стекла и в самом деле является глазом игрушки Ральфа, будет интересно выяснить, как он попал в мою комнату. Но если он не имеет к Кобле никакого отношения, все сочтут мое волнение очередным проявлением моей фиксации на кобрах.
Я знала, что должна действовать крайне осторожно. Мне очень хотелось очертя голову броситься на соседнюю плантацию, но я также понимала, что это вызовет очередной виток пересудов. Опять эта Сэйра чудит, скажут домашние.
Поэтому я решила запастись терпением и дождаться утра. Я вернула бусину в горшочек. Я не имела права ее потерять.
В этот вечер я была особенно рассеянна. Несколько раз я заметила, что Селия встревоженно на меня посматривает. Клинтон, похоже, ничего не заметил. Хотя, возможно, он следовал своей теории, согласно которой лучшим лекарством от моих странностей было их полное игнорирование окружающими.
Я решила пойти на плантацию Ашингтонов в четыре часа, когда жара спадет. Это позволит мне ускользнуть в одиночестве.
Утром я первым делом бросилась к горшочку на туалетном столике, дабы убедиться, что бусина на месте. Учитывая все, что происходило со мной за последнее время, я не удивилась бы, если бы она исчезла. Но нет. Она по-прежнему лежала там. Я переложила ее в крошечный шелковый кошелечек, который всегда носила в кармане, чтобы иметь возможность в любой момент нащупать бусину и убедиться, что я ничего не придумала.
Когда я пришла, Клития была в саду. В это время она всегда гуляла с Ральфом и его свитой из животных. Сестра, конечно же, обрадовалась моему приходу и ушла в дом распорядиться насчет чая. Я осталась наедине с Ральфом.
— Ральф, — окликнула я мальчугана, — подойди, пожалуйста, ко мне. Я хочу тебе что-то показать.
Он тут же подбежал и выжидательно устремил на меня свои глазенки.
— Мне кажется, я нашла глаз Коблы, — сообщила я ему.
— Где он, тетя Сэйра?
Я извлекла свой кошелечек. Мое сердце учащенно билось, потому что я опять испугалась, что камешка там может не оказаться.
Но вот он лежит на моей ладони, и Ральф внимательно его изучает.
— Это бусина, — заявил он.
— Да, но эта бусина может оказаться глазом. Бедная Кобла. Давай посмотрим, не подойдет ли ей эта бусина. Где она? В саду?
Ральф укоризненно на меня посмотрел.
— Я не оставил бы ее без присмотра. Ведь она наполовину ослепла. Что, если опять придет мангуст?
— Где же она?
— У меня в комнате.
Он вприпрыжку направился к дому, и я поспешила за ним.
В холле мы встретили Шебу.
— Куда это вы бежать, юный господин? — спросила она.
— Шеба! Тетя Сэйра нашла глаз Коблы.
— Возможно, это просто стеклянная бусина, — вмешалась я.
— Это ее глаз! Я знаю! — воскликнул малыш.
— Ох уж эта противная змея, — пробормотала Шеба. — Давно пора от нее избавиться.
— Пойдем, тетя Сэйра, — заторопил меня Ральф и помчался вверх по лестнице.
В его комнате на столе у кровати стоял жираф, под длинными ногами которого устроилась соня. Ральф нырнул под кровать и выполз оттуда с игрушечной коброй.
— Дай ее мне, — попросила я. — Давай посмотрим, подойдет ли ей этот глаз.
Дрожащими пальцами я поднесла стеклянную бусину к голове кобры и сравнила с уцелевшим глазом. Затем я перевела взгляд на пустую глазницу.
— Смотри, Ральф! — воскликнула я. — Подходит!
— Ты дрожишь, тетя Сэйра.
— Это потому, что я радуюсь за Коблу. Теперь у нее опять будет два глаза. Но нам нужен клей.
В дверях стояла Шеба.
— Шеба, принеси клей! — закричал Ральф. — Теперь у Коблы опять будет второй глаз, но его сперва надо приклеить.
— Я приносить, — ответила Шеба.
— Шеба не любит Коблу, — доверительно сообщил мне Ральф.
— Почему?
— Она говорит, что она слишком похожа на настоящую змею. Но ведь Кобла и есть настоящая змея, правда, тетя Сэйра?
— Для тебя настоящая, — заверила его я.
— Шеба говорит, что я могу принять настоящую змею за Коблу. Но я узнаю Коблу где угодно. Ведь она моя.
Возле нас стояла Шеба. Я опять не заметила, как она вошла.
— Вот клей, — произнесла она.
Вручая мне бутылочку, она буквально сверлила меня взглядом. Наверняка ей было известно о происшествии со змеей в спальне. Лейла ни за что не промолчала бы. И теперь Шеба спрашивала себя, где я нашла глаз-бусину.
Я смазала клеем глазницу кобры и прижала к ней глаз. Ральф сосредоточенно наблюдал за этой операцией.
— А теперь, — обратилась я к мальчику, — с ней нельзя играть, пока глаз не высохнет. Осторожно сверни ее и положи под кровать. Не трогай ее до утра. Хорошо?
Ральф задумался.
— Я проведаю ее перед сном. Можно?
Я покачала головой.
— Будет лучше, если до завтрашнего утра ты о ней забудешь. К утру клей высохнет, и Кобла опять станет прежней.
В спальню вошла Клития.