Украина. Противостояние регионов
Шрифт:
Однако силами «украинствующих» местных, равно как и выписанных из России, начали создаваться украинские организации типа «Товариство имени Шевченка».
Однажды лидер «украинствующих» депутатов австрийского парламента Романчук заявил: «Мы, русины, — народ самостоятельный, имеющий собственный национальный и политический характер. Будучи отдельным народом, мы, как таковой, будем продолжать заботиться о благоденствии и дальнейшем развитии нашей национальности в Австрии; мы искренно преданы папе и католицизму, а также нашим православным греческим обрядам».
С подачи кардинала Сильвестра Сембратовича [109] и профессора Александра Барвинского австрийское правительство отменило в Галиции старое общеупотребительное в России этимологическое
Так в приказном порядке создавался украинский язык.
109
Сильвестр Сембратович — галицко-русский униатский митрополит (1836-1898); был профессором богословия в Львовском университете, в 1895 г. получил знание кардинала; пользовался расположением венского двора и римской курии.
В ответ «Старорусская» партия стремилась приблизить галицко-русское наречие, очень близкое к церковнославянскому языку, к современному русскому литературному языку. Девизом Старорусской партии стало: «Бо Русь одна, як Бог один».
Историк М.Б. Смолин разоблачил мифы о Галиции как о главном центре чистого, без примеси чего-либо русского, «дистиллированного украинства»: «Многие люди, выросшие в Галиции, напротив, утверждают, что язык архангельских и вологодских жителей им гораздо более понятен, чем язык их "псевдоукраинских" сородичей из Полтавской губернии. Вышивки Прикарпатья очень похожи на олонецкие. Кстати, и в архитектурном плане бревенчатые дома Галиции никак не похожи на полтавские или винницкие мазанки, а скорее родственны все тем же северно-русским постройкам. Это отнюдь не говорит о том, что жители Полтавы или Винницы не являются русскими, это красноречиво подчеркивает лишь местный материал, из которого русское население строило свои жилища, и попутно общерусскость прикарпатского населения» [110] .
110
Русская Галиция и «мазепинство» / Составитель М.Б. Смолин. — М.: Имперская традиция, 2005. С. 8.
Поляки и их подголоски шли на любые фальсификации. Так, Грушевский в «Истории Украины» доказывал, что украинцы произошли от мифического народа «анта», жившего в Причерноморье за много веков до нашей эры. Украинский язык XIX века, мол, исконный язык Древней Руси. В книге Грушевского приводится изображение монет, а под ними текст: «Срiбнi монети... Володимира, з його» портретом; а на самой монете вычеканено «Владимир на столе, а се его серебро». Следовательно, на монете надпись сделана по-русски, а язык Грушевского отдалился от нее. Дочь Ярослава мудрого подписывается во Франции «Ana», согласно русскому звуку, но Грушевский пишет, что это подпись «Ганни» Ярославны.
Сами иллюстрации в книге Грушевского свидетельствуют о единстве русского языка. «Надпись на колоколе, отлитом во Львове в 1341 году, могла бы стоять на московском колоколе XVII века. Возьмите лупу — и вы увидите в факсимиле грамоты, заключенной между Любартом и Казимиром в 1366 году, что он написана на чистейшем русском языке. Совсем непонятно, почему Грушевский под факсимиле документа 1371 года о продаже земли заверяет, что она написана на "староукраинской мове", когда она написана русским языком того времени. Факсимиле печатей и выбитых польским королем (Казимиром Великим) монет свидетельствуют, что Галиция в течение всего XIV века называлась по-латыни "Russia". Вы перелистываете эту "Историю Украины" и нигде до XVI века не находите документа с тем именем, которым пестрит текст самого Грушевского, — все нет как нет этого желанного слова "Украина" ни на монете, ни в былине, ни на стенной росписи...» [111]
111
Волконский
В 60-70-х годах XIX века «украинствующие» выдвинули теорию, что Галиция станет украинским Пьемонтом. Такое сравнение вызвано чисто австро-венгерской ментальностью. Дело в том, что в начале XIX века значительная часть Италии принадлежала Австрии, но постепенно одна за другой итальянские области присоединялись к Пьемонтскому королевству, и 17 марта 1861 г. король Пьемонта Виктор Эммануил II был провозглашен королем Италии. На австрийцев это произвело огромное впечатление, зато 99% жителей Малороссии в 1861 г. и не подозревали о существовании Пьемонта и короля Виктора Эммануила.
Между прочим, кроме переезда в Рим потомков Савойской династии, Италия почти ничего не получила от Пьемонта ни в культурном, ни в политическом отношении.
Галицийским же самостийникам, как австрийскоподданным, была хорошо известна история с Пьемонтом. Но они, проводя аналогию Италии с Малороссией и называя Галицию Пьемонтом, имели в виду совсем другое — им хотелось играть роль спартанцев, а всех жителей Малороссии сделать илотами.
На психологическую и идеологическую войну, развязанную Веной, Петербург отвечал довольно робко по системе «шаг вперед, два шага назад».
С начала 60-х годов XIX века русские власти стали пресекать попытки печатать книги на малороссийском наречии «польской азбукой», то есть латиницей. «Ввиду нынешних усилий польской пропаганды к распространению польско-национального влияния на менее образованные классы населения западного края Империи и к возбуждению в них вражды против правительства, цензура должна с особенным вниманием рассматривать сочинения и статьи, в которых развивают такое влияние, и вникать как в сущность их, так и в наружную форму. [...] и не дозволять применения польского алфавита к русскому языку или печатать русские или малороссийские статьи и сочинения латинско-польскими буквами, тем более что и ввоз из-за границы сочинений на малороссийском наречии, напечатанных польскими буквами, положительно запрещен». Это — из дополнений ко «Временным правилам по цензуре» 1862 года. И, замечу, «правила» вышли вовремя: в следующем году начался бунт поляков в Привисленском крае Российской империи.
Что же касается произведений на «мове», напечатанных кириллицей, то в 1862 г. их никто и не думал запрещать.
Между прочим, больше всего возмущались деятельностью галицийских «пьемонтцев» сами малороссы. Так, в мае 1875 г. бывший член киевской громады, богач и консерватор Михаил Юзефович направил в Петербург петицию, в которой утверждал, что украинофилы превратились в подрывную организацию и ведут среди крестьян пропаганду независимости Украины. В довершение он добавлял, что украинофилы распространяют антироссийскую агитацию в Галичине и что все их движение — не что иное, как австро-немецкий заговор.
Император Александр II, обеспокоенный поступающими к нему сведениями о деятельности «пьемонтцев», приказал создать специальную комиссию, в которую вошли министр внутренних дел Тимашев, шеф жандармов Потапов, министр народного просвещения граф Дмитрий Толстой и тайный советник из Киева М. Юзефович как эксперт.
В результате работы этой комиссии был подготовлен указ, подписанный Александром II 18 (30) мая 1876 г. в немецком курортном городке Эмсе, откуда и взялось его название.
Об Эмском указе Грушевский писал: «...весной 1876 года вышел указ, направленный против украинского слова вообще... Уже сами по себе эти запрещения были очень тяжелы, а вдобавок цензура от себя еще усердствовала, и некоторое время украинские книги вовсе не пропускались и появлялись только случайно, вследствие какого-нибудь недосмотра. Происходили при этом всяческие курьезы: вычеркивались украинские слова из рассказов, писанных по-русски; на концертах украинские песни разрешались к исполнению под условием, чтобы текст был переведен на русский или французский языки и т. п.» [112] .
112
Грушевский М.С. Иллюстрированная история Украины. С. 512.