Укрощение строптивой
Шрифт:
Люченцио! Значит, он убил своего господина! Держите его! Приказываю вам именем герцога, держите! О сын мой, сын мой! Отвечай мне, негодяй, где мой сын Люченцио?
Позовите сюда стражу.
Входят стражники.
Отправьте этого безумца в тюрьму. Отец Баптиста, прошу вас, последите, чтобы его отвели туда.
Отправить
Стой, стража! Он не пойдет в тюрьму!
Замолчите, синьор Гремио; я говорю вам, что он пойдет в тюрьму.
Берегитесь, синьор Баптиста, чтобы вас не впутали в темное дело. Я готов поклясться, что это настоящий синьор Винченцио.
Присягни, если смеешь!
Нет, присягнуть я не смею.
Вы бы еще сказали, что я не Люченцио.
Я знаю, что вы синьор Люченцио.
Уберите обманщика! В тюрьму его!
Так вот как вы оскорбляете чужестранцев, чудовищный негодяй!
Входят Бьонделло, Люченцио и Бьянка.
Мы погибли! Вот, вот он. Отказывайтесь от него, отказывайтесь от него — или мы все пропали.
Прости, отец.
Ты жив, мой милый сын!
Бьонделло, Транио и учитель поспешно убегают.
Прости, отец.
А ты в чем виновата?
И где Люченцио?
Вот он, Люченцио,
Неложный сын неложного Винченцио.
Пока вы с мнимым спорили отцом
Мы с Бьянкою стояли под венцом.
Здесь заговор, нас провести хотят.
Где этот Транио, мошенник, шут,
Который так бесстыдно врал мне тут?
Постойте! Да ведь это же мой Камбио.
Ваш Камбио в Люченцио превратился.
Любовь свершила чудо. Из-за Бьянки
Я поменялся с Транио местами.
Он в городе изображал меня,
А я тем временем счастливо прибыл
К давно желанной гавани блаженства. —
Он роль играл по моему приказу;
Прошу тебя, отец, прости его.
Я расквашу нос этому негодяю, который собирался засадить меня в тюрьму!
(к Люченцио)
Послушайте, синьор, вы женились на моей дочери, не спросив моего согласия!
Не беспокойтесь. Баптиста; мы договоримся, поверьте. Однако я пойду и рассчитаюсь за такую наглость. (Уходит.)
А я пойду и докопаюсь до глубины их надувательства. (Уходит.)
(Бьянке)
Не бойся, твой отец не будет на нас долго сердиться.
Не спекся мой пирог, но все ж пойду;
Хоть на пиру я душу отведу.
(Уходит.)
Вперед выходят Петруччо и Катарина.
Муженек, пойдем за ними, поглядим, чем кончится вся эта история.
Раньше поцелуй меня, Кет, и пойдем.
Как! Прямо на улице?
Как! Ты стыдишься меня?
Боже упаси, синьор; я стыжусь целоваться.
Ах так? Тогда немедленно домой!
Нет, стой! Я поцелую, милый мой.
Ну вот и хорошо! Согласна, да?
Уж лучше поздно, Кет, чем никогда.
Уходят.
СЦЕНА 2
Падуя. Комната в доме Люченцио.43