Чтение онлайн

на главную

Жанры

Укротители моря
Шрифт:

На белом фоне взморья красноватые скалы выглядели эффектно, однако берег был низким и немного холмистым. Темный ковер подступающего к самой воде леса во многих местах хранил следы вырубок. Еще до захода в залив Новый Лондон Кидд заметил корабельную верфь, на которой виднелся остов будущего корабля. К небу поднимался дым от смоловаренных костров. В укрытой от ветра гавани шхуна спокойно пришвартовалась к причалу, неподалеку от которого стояло несколько лачуг.

– Куда направляетесь? – спросил шкипер.

– На верфь Овена, – ответил Кидд.

Шкипер указал пальцем вдоль берега.

– Вон там, она самая старая на Сент-Джоне.

Название острова он выговорил как «Сенджюн».

– Благодарю вас, – произнес Кидд, опуская в протянутую руку моряка несколько монет.

Миновав собравшуюся возле сходней толпу людей с тачками, которые словно по мановению волшебной палочки появились возле причала сразу после прибытия шхуны, Кидд перекинул через плечо вещевой мешок и повернул в указанную сторону. Дорога утопала в грязи и красноватого цвета глине, однако проходящие по ней местные жители не обращали на это никакого внимания. На женщинах были старомодные шляпки без полей, в руках почти все они несли что-то тяжелое, их юбки были достаточно длинны, чтобы соблюдать приличия, но из-под них выглядывали грубые башмаки. Одежда мужчин, удобная, теплая – судя по всему, это считалось ее главными достоинствами – отличалась несколько большим разнообразием, хотя была такой же старомодной, как и у женщин. Все с любопытством посматривали на Кидда, наверное, незнакомцы нечасто появлялись на лежащем в стороне от торговых путей острове.

Под стать обитателям были и дома – такие же неприглядные, зато более или менее удобные, в основном бревенчатые с крышами с высоким щипцом. Поля обнесены деревянными заборами, каменных ограждений не было вовсе. Английские деревни отличались узкими улочками, которые, извиваясь, выходили из деревушек и терялись среди окрестных полей. Здесь же повсюду виднелись строгие прямые линии – от городских улиц и до проселочных дорог.

Верфь оказалась небольшой: два эллинга, пристань, кузнечная мастерская и кучка домишек, по всей видимости, дававшие кров рабочим на верфи. Сердце Кидда защемило от тяжелого предчувствия, когда он подошел ближе к одному из начавшихся строиться судов.

– Это верфь мистера Оуна? – окликнул он корабельных мастеров, что-то делающих на самом верху.

– Она самая, – ответил один их них.

– Та самая, на которой была построена «Флора Макдональд»?

– Именно так.

– Вы не могли бы мне сказать, не знаете ли вы Кидда, Мэтью Кидда? – сразу перешел к делу Том.

– Не знаю. Пожалуй, я вообще не слыхал такого имени на этом острове, приятель.

– Мне бы хотелось встретиться с резчиком по дереву который вырезал фигуру на носу судна, – попросил Кидд.

– Здесь не вырезают фигуры. Вам лучше спросить Джоша Эллиса.

Эллис вел небольшую торговлю в центре города. Кидд скоро нашел его лавку. Навстречу поднялся крепко сложенный мужчина лет тридцати.

– Мне бы хотелось поговорить с мистером Эллисом, – сказал Кидд.

– Это я.

Эллис никак не походил на разыскиваемого дядю, слишком молодо он выглядел. Кидд с трудом скрыл свое разочарование.

– Мистер Эллис, вы вырезали фигуру на носу корабля «Флора Макдональд»?

– «Флора Макдональд»? – задумчиво переспросил он. – Верно. Теперь я вспомнил. Красивая небольшая шхуна Артура Овена. Вы тоже хотите такую фигуру?

– Прекрасная работа, – осторожно приступил к делу Кидд. – Вы делали всю работу и птиц тоже?

– Да.

– Вы не подскажете, как называются эти птицы?

– Ну, просто какие-то старинные птицы, ничего особенного.

– Вы ни с кем не советовались, как их вырезать?

– Что вам от меня надо? Мне кажется, вас интересует совсем не резьба по дереву, – угрюмо заметил Эллис.

– Прошу прощения, если я вас чем-нибудь обидел. Понимаете, эти птицы особенные и очень редкие, это корнуоллские клушицы. Они встречаются только в Англии.

Эллис, ничего не говоря, смерил Кидда взглядом.

– Эти птицы напомнили мне моего дядю. Вы можете найти их изображение на гербе нашего графства в Гилфорде. – Эллис хранил молчание. – Я приехал сюда, потому что надеялся разузнать хоть что-нибудь о своем дяде, Мэтью Кидде.

– Скажу вам прямо, на острове нет никого, кто бы носил такое имя, – Эллис скрестил руки на груди.

Кидд понял: нет никакого смысла расспрашивать дальше – простое совпадение. Но Том не мог объяснить, почему ему казалось, что рано подводить окончательную черту.

– В таком случае, я ошибся. Всего доброго, сэр.

Делать больше было нечего, пришло время возвращаться на корабль. Пристань располагалась совсем близко, но никакого судна возле нее уже не было. Причалы опустели. Том даже растерялся, затем зашел в одну из открытых лавок рядом с пристанью, чтобы узнать о ближайшем рейсе в Галифакс.

– Не знаю, – ответил ему лавочник, – сегодня вряд ли. Может быть, завтра или послезавтра к нам зайдет какое-нибудь судно. Понимаете, у нас нет регулярного почтового сообщения.

Кидд скинул свой вещевой мешок на прилавок:

– Кажется, я сел на мель. У вас тут случайно нет гостиницы?

– Нет, сэр, – ответил изумленный лавочник. – Обратитесь к миссис Беквит. Ее муж ушел в дальнее плавание.

– Да, – согласилась миссис Беквит. – У меня есть прекрасная комната, сэр, впору для самого адмирала. Оставьте свои вещи. Вечером я вам постелю постель, вашим ребрам не на что будет жаловаться.

Кидд решил, что больше ему не на что надеяться. Сразу по возвращении на «Крепкий» он напишет письмо, писать же сейчас у него не было ни малейшей охоты. Кроме того, царившие на острове покой и безмятежность действовали на него самым успокаивающим образом. Надвигалась весна, на земле, там, где сильнее пригревало солнце, уже зеленела травка, сквозь нежные ростки которой проглядывали головки цветов. Вокруг стояла такая тишина, такой покой был разлит в воздухе, что даже не верилось, что где-то шла война, страдали и погибали люди.

– Мы живем вдали от Старой Англии, – сказала миссис Беквит, когда крепкий на вид юноша подал обед Кидду. – Это мистер Каннэбл, он тоже живет и столуется у меня.

– Да. Отсюда до Англии далекий путь.

– Ну, давайте ешьте, мистер Кидд. Вот ваша соленая треска, здесь ее больше чем картошки. А потом не расскажете ли вы мне, какие прически у дам в Лондоне в моде в этом году? Слышно, что волосы больше не пудрят и не смазывают жиром, и не подкладывают турнюры.

– Благодарю вас, миссис Беквит. Соленая треска мне очень понравилась. Ах, да, я полагаю, благородные леди убирают волосы наверх и укрепляют их на затылке. Чертовски вкусная рыба, никогда не ел ничего подобного. Но что это за листья, не могу вспомнить, чтобы их подавали к столу в Англии.

Популярные книги

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Безнадежно влип

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Безнадежно влип

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Дядя самых честных правил 6

«Котобус» Горбов Александр
6. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 6

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена