Укротители непогоды
Шрифт:
— Тебе даже не приходится прилагать усилий, — сказал Сокол, — чтобы усмирить мою магию. Это в твоей природе, Дарко. Для таких, как я, ты оружие. Которое в умелых руках может стать совершенным.
Он убрал руки, и антимаг застыл, растерянно глядя на свои ладони. Потом вскинулся, собираясь что-то возразить, но Сокол слегка коснулся его щеки, призывая молчать. Дарко опустил ресницы.
— Дарко, послушай меня. Ты наделен редчайшим даром. Многие хотели бы оказаться на твоем месте.
— Я бы с радостью поменялся с любым из них.
— Не говори глупостей. Да, тебе придется много трудиться и принимать тяжелые решения. Но и возможностей у тебя будет куда больше, чем у других.
— А у меня есть выбор?
— Выбор есть всегда, — ответил Сокол мягко, но почему-то стало не по себе от этих слов.
Молча мы продолжили прогулку. Я вспомнила, что Сокол обещал не отправлять Дарко в Университет раньше следующей весны. Когда это еще будет, почти через год! Настроение сразу улучшилось — за год многое может случиться. Я взяла Дарко под руку и бодро зашагала с ним рядом.
До дома мы дошли, забыв о неприятном разговоре; в конце концов, в последние дни нам нечасто удавалось побыть втроем. Подходя к крыльцу, мы говорили о дороге домой и не сразу заметили вышедшего навстречу слугу, деликатно пытавшегося привлечь внимание.
— Господин Радомир, вам передали письмо, — сказал он, когда это наконец удалось, вручил письмо и откланялся. Конверт был сделан из плотной дорогой бумаги, запечатан оттиском затейливого символа и слегка благоухал изысканными духами. Не подписан. Любовное послание? Я еле сдержалась, чтобы не нахмуриться. Наверняка Сокол ничего не расскажет. Но, вопреки моим ожиданиям, он тут же вскрыл конверт и прочел его содержимое. Лицо его при этом было, пожалуй, чересчур бесстрастным.
— Что-то случилось? — робко спросила я.
— Ничего, — ответил Сокол задумчиво. — Сестра нашего друга Рэя просит меня незамедлительно сопроводить его к ней. Думаю, нам стоит это с ним обсудить.
Он развернулся и направился в дом. Я двинулась было следом, но Дарко взял меня за локоть.
— Ну что ты ходишь за ним хвостом? Может, не для твоих ушей разговор.
— Тебя забыла спросить, — я посмотрела зло и выдернула руку, но за Соколом не пошла. И вообще в дом заходить не стала, дабы опять не утащили под каким-то предлогом на женскую половину. Лучше дождусь их решения в саду, наверняка Сокол придет рассказать о своих планах. По крайней мере, я рада буду наконец избавиться от Кэринуса Рэя.
Однако все оказалось не так-то просто. Мы выехали на следующее же утро, и по пути выяснилось, что с сестрой Кэринуса Рэя Сокол тоже давно знаком.
— Вот увидите, как она всем нам обрадуется, — уверял эльф. Сокол усмехнулся.
— Не думаю, — пробурчал он.
— Мне уже интересно, какая она, ваша сестра, — сказал Дарко. — Судя по всему, у нее ужасный характер?
— Что ты, она сущий ангел! Просто ей не повезло с окружением, — при этом Кэринус Рэй покосился на Сокола с таким выражением, что я поняла наверняка: между его сестрой и моим наставником явно что-то было. Надеюсь хоть, в прошлом. Неприязнь к эльфу перерастала в ненависть, пусть он и не был виноват. — Более того, готов поклясться чем угодно — ты потеряешь от нее голову. Лилианну по праву считают самой прекрасной женщиной по эту сторону океана. Да и до некоторых островов донеслись легенды о ее красоте. Так что будешь потом хвалиться друзьям знакомством с нею.
— Лилианна из рода Луциев — поверенный Банка Альба, — прервал Сокол равнодушным тоном. Или нарочито равнодушным? — С широчайшими полномочиями. Несложно догадаться, насколько уважаема и влиятельна эта персона. И Рэй прав, о ее красоте действительно слагают баллады. Мы давно знакомы, но в последнее время слегка повздорили, — Кэринус Рэй закатил глаза. Так они в ссоре? Я немного приободрилась. — Поэтому я удивлен ее приглашению.
— Радомир, милый, я же говорил, если бы не ты, то она бы вспомнила обо мне, лишь пересекая границу. И то не наверное. Она соскучилась и…
— Довольно, — прервал его Сокол. — Наши с Лилианной… разногласия сейчас не имеют значения. Прибавим ходу.
Он обогнал экипаж Кэринуса Рэя и вырвался вперед. Я последовала за ним, Дарко же остался рядом с каретой. Так мы и ехали почти до самой столицы. Вопреки опасениям, въезд в нее был не так загружен народом, как в Тарте. Для грузовых повозок и массивных экипажей заботливо предусмотрели отдельный проезд, благодаря чему всадников, пешеходов и легкие кареты пропускали весьма споро.
Город поразил меня. По рассказам Сокола я знала, что Салваторе-Град стал столицей относительно недавно и был выстроен на месте крошечного поселения, почти в чистом поле. И вот он возвышался единым ансамблем, оглушая путника строгой красотой фасадов, подавляя громадами церквей, подпирающих небо. На просторах площадей и прямых широких улиц я почувствовала себя букашкой. Великолепные сады и парки с фонтанами. Статуи святых. Витражи в церковных окнах. Столица Мирославии впечатляла своей сдержанной роскошью не меньше, чем ее деревни — бедностью и упадком.
Особняк, который Лилианна Луций нанимала в столице, располагался на одной из самых красивых улиц, недалеко от королевского парка. Дом окружал довольно большой для центра города сад, в котором уместился даже живописный пруд с золотыми карпами. Нас встретил дворецкий, проводил в гостиную размером с неплохой купеческий дом и удалился докладывать хозяйке.
Я осмотрелась. В отличие от сдержанного вида снаружи, внутреннее убранство богатых домов здесь было гораздо шикарнее чем все, что я видела на родине. Огромные зеркала в резных рамах. Колонны из редчайшего розового мрамора. Шелк, бархат, позолота, красное дерево. Много блеска и света. Хозяйка спустилась по широченной лестнице, застеленной красным ковром.
С досадой я признала, что молва не врет. Улыбаясь, отчего на персиковых щеках виднелись ямочки, такие же, как у брата, навстречу нам шла самая красивая женщина на свете. Она была высока и стройна, и сложного кроя платье, сшитое из множества локтей легкой жемчужно-серой материи, удивительным образом не скрывало ни высокой груди, ни тонкой талии. Угольно-черные волосы, убранные с лица, потоком живого шелка спускались по спине и, распадаясь на манер ласточкиного хвоста, ложились на пол.
— Приветствую вас, господа, — сказала она приятным грудным голосом, глядя на всех нас и ни на кого в отдельности. — Я рада видеть вас у себя в гостях и благодарна за заботу о моем брате. Надеюсь, он не доставил вам много хлопот.
Ее лицо было совершенным. Плавная линия подбородка, изящный нос, гордая посадка головы. Если бы у меня была камея с изображением ее профиля, я бы смотрела на нее часами. Да уж, Сокола можно понять. Мне даже немного его жаль. И все-таки, что между ними произошло? Я сдержала вздох. С такой мне не тягаться…
— Что же вы, — сказала Лилианна, вопросительно на меня глядя, — располагайтесь. Не стесняйтесь меня.
Боги, она такая милая! Оказалось, все уже расселись возле камина и удивленно на меня смотрят. Черт. Чувствуя, как краснеют щеки, я поспешно устроилась в кресле. Подали легкие закуски. Я украдкой наблюдала за Соколом, но он держался учтиво и доброжелательно и никак не проявлял своего отношения к хозяйке. Кэринус Рэй принял вид скучающего аристократа. Лилианна рассказала, что сегодня у нее будет скромный званый ужин с какими-то влиятельными фабрикантами и выразила надежду, что мы присоединимся.