Улей
Шрифт:
— Да и не справимся мы с Кроарком без хила, — ухмыльнулся Хайд.
— Я не прошу давать ответ сейчас, — сказала Линтирионель. — Но подумай об этом основательно.
— Хорошо, — сказала девушка и продолжила свою работу.
— Надо бы теперь поговорить с шиповиками, — сказал Дерергон, на которого пришлось потратить четыре зелья исцеления, чтобы его же способность не убила его самого. — Кто среди вас главный?
— Тот, кто победил главу, — ответил крупный шиповик. — Получается, что вы.
— Хм… — задумался Дерергон. — Всё это, конечно, хорошо, но я не могу следить ещё и за шиповиками. Мне нужно знать, как вы собираетесь
— Ну уж точно не воевать, — вздохнул ещё один воин. — Нарр Натт уже погасил нашу воинственность на десятилетия вперёд, да и стало нас значительно меньше из-за его решений. Так что теперь хочется пожить спокойно.
— Я рад это слышать, — кивнул лидер наёмников. — Но мне всё же хотелось бы кое-что изменить. Кто из ваших, скажем так, самый миролюбивый?
— Инир, — не сговариваясь, ответили сразу пару десятков шиповиков.
— Отлично, тогда приведите его сюда.
— Придётся подождать, так как он погиб и возродится ещё не скоро, — ответил всё тот же старый воин.
— Алёна, ты сможешь возродить этого шиповика? — спросил Дерергон.
— Да, только где он?
— Мы проведём, — сказали бывшие враги и направились куда-то в сторону, а мы пошли за ними.
Как же много трупов вокруг. Шиповики сражались очень яростно, сперва я думал, что это из-за Нарр Натта, но когда к нам подбежали детёныши и женщины шиповики, то всё встало на свои места. Они сражались не за своего правителя, а за свои семьи. И наёмники тоже, хоть я им и заплатил. Правда, на мой взгляд, золото тут было нужно только для того, чтобы первым напасть на врага, так как по своей сути наёмники не атаковали первыми и чтили какие-то свои законы чести. Память, правда, говорила, что у наёмников нет чести, и они воюют за тех, кто им платит, и убивают тех, кого приказывает убить заказчик. А воины Дерергона и остальных лидеров не убивали слабых и мирных шиповиков, хотя могли это сделать. С другой стороны я и не приказывал убить всех. Впрочем, посмотрев на Дерергона и остальных наёмников, которые сейчас шли вместе с нами, я понял, что они всё равно бы не стали выполнять такой приказ. На некоторое время мы остановились перед телом Гарадана, на которое страшно было смотреть. Брабон сильно разворотил воина-тяжеловеса. Алёна использовала несколько своих заклинаний и спустя совсем немного времени Гард уже стоял перед нами абсолютно целый и невредимый.
— Не думал, что ты такой силач, — усмехнулся один из наёмников.
— Ага, — оскалил жвала в знак радости воин-тяжеловес. — Аж лапы и панцирь разорвало от такой силушки. Наёмники стали издавать щёлкающие звуки, которые обозначали смех.
— Силён ваш воин, — согласился старый шиповик. — Никто и не ожидал, что у Нарр Натта окажется столь высокоуровневый житель поверхности.
— А как он у него оказался? — спросил Хайд.
— Не знаю, — развёл лапы в сторону шиповик. — Но это, скорее всего, благодаря потрошителям, с которыми он сотрудничал и которые привозили ему различные артефакты.
— На что же он обменивал их? — задала вопрос Линтирионель.
— Потрошителям нужны были грибы, мох, галоптириусы и многие другие… ингредиенты для их зелий. Также могильщики собирали тела, которые потом отдавали потрошителям.
— Хм… во сколько же обошелся тот медведь? — задумалась эльфийка.
— Боюсь, это знает только Нарр Натт и Караг Гарак, но у второго вы уже ничего не спросите, так как это было его последнее перерождение.
— Интересно,
— Никто не знал, что он обладает такими способностями, так как в сражении с предыдущим главой он ничего такого не использовал.
За этими разговорами мы подошли к тому месту, где было тело Инира. Вот тут-то я ужаснулся ещё больше. Тело Инира лежало в сторонке в большой луже крови, а неподалёку была ещё целая гора шиповиков, которые будто бы попали под чудовищную мясорубку. Их тела были иссечены, конечности оторваны, а в центре всей этой кучи тел лежал Мульф. Даже сейчас его безжизненное тело сливалось с окружающим миром и лишь глаза, из которых капала кровь, не могли этого сделать. В его теле торчало четыре клинка, а их обладатели лежали рядом без голов.
— Хорошая сеча выдалась, очень сильным оказался ваш воин, — сказал старый шиповик. — Никогда прежде не встречал жуков его вида.
— Да, но я не ожидал, что Мульфа смогут одолеть, — сказал Дерергон.
— Сейчас я его верну, — Алёна активировала свою способность и возродила разведчика, который некоторое время ничего не понимал, но был готов к бою.
— Вижу, что мы всё-таки победили, — сказал Мульф, посмотрев на нас и шиповиков, стоящих рядом.
— А ты сомневался? — оскалил жвала в знак радости Дерергон.
— Немного, — признался воин.
— Эх, ты, — махнул рукой Дерергон. — Впрочем, было всё равно тяжело.
— Ваш двуногий лекарь намного сильнее нашего и это был очень серьёзный козырь, — сказал старый шиповик. — Жаль Инир не умеет воскрешать павших.
— Так это и есть тот лекарь? — указала Алёна на тело худого шиповика в некоем подобии лёгкой мантии.
— Да, — кивнул шиповик, который достаточно неплохо владел языком двуногих, что меня удивляло. Было странно, что многие из них владели языком жителей Рейнеи. — Это самый мирный шиповик кого только можно увидеть. Сражаться он, конечно, умеет и достаточно неплохо, но вот кого-нибудь убить… это совсем другой разговор.
— Понятно, — кивнул лидер наёмников, а тем временем Алёна воскресила лекаря.
— Что за чудная энергия? — спросил лекарь сразу, как только воскрес. — Она намного превосходит мою силу.
— Сперва ответь на несколько моих вопросов, а уж потом можешь спрашивать о чём угодно, — сказал Дерергон. — Значит, ты не одобряешь насилия? Тогда как ты будешь защищать своих сородичей, раз сил на исцеление всех у тебя не хватает?
Лидер наёмников выхватил клинок и приставил его к шее старого шиповика, который сопровождал нас до этого места. Однако шиповик даже не дёрнулся, в отличие от своих сородичей, которых остановили наёмники. Дерергон внимательно смотрел на растерявшегося Инира, сжимающего простенький посох, и понемногу давил на клинок. Острейшее лезвие прорезало крепкие пластины, и из небольшой раны побежала струйка крови.
— Стойте, я не смогу нанести вреда, — кисти у лекаря дёргались, и было видно, что он в глубокой растерянности и совершенно не знает, как поступить дальше, чтобы спасти своего сородича. — Позвольте исцелить Инрага.
— Действительно, — вздохнул Дерергон и убрал клинок.
— Как видите, мы вам не врали, — спокойно сказал старик, и его ранку окутала тусклая энергия.
— Очень слабая энергия для такого уровня, — сказала Алёна, посмотрев на результат работы Инира. — Похоже, он не использует заклинаний, а ещё не обладает целым рядом способностей.