Улица роз
Шрифт:
Вскоре после Рождества она приготовила мясной рулет, картофельное пюре и даже подливку. Но Эдди терпеть не мог мясной рулет, а Элисон — картошку. Рози могла бы смириться с недовольством детей, если бы Зак проявил хотя бы малейшую признательность. Вместо этого муж сказал, что настоящая картошка не появляется из коробки и его мать никогда не использовала подливку из банки. На что Рози сказала ему, что не является его матерью.
— Вот именно, — проговорил Зак.
Рози это заявление показалось оскорбительным.
Но
Она увидела Дженис Лемонд и Зака, и эта картина открыла ей глаза. Неудивительно, что он не удовлетворен своей семейной жизнью. У Зака и этой женщины была связь. Может, у них и не было сексуальных отношений, но между ними определенно что-то происходило.
Рози всю встречу в библиотеке думала об этом. Она даже пропустила в этот день добровольную работу в школе. И весь день кипела. С необычным приливом энергии она убралась в доме, пропылесосила и перестирала горы белья. А когда Зак приехал домой, в микроволновой печи стояла запеканка.
Стоя в двери кухни, Рози смотрела на мужа, когда тот вошел в дом.
— Что такое? — поинтересовался Зак и, сделав два шага, остановился.
— Нам надо поговорить.
— О чем? — Он ослабил галстук.
— Я хочу спросить тебя о Дженис Лемонд.
— А какое она имеет к тебе отношение? — с раздражением поинтересовался Зак.
Как будто он не знал. Развернувшись, Рози положила тарелку в посудомоечную машину.
— Думаю, лучше всего нам поговорить об этом после того, как заснут дети.
Зак исчез на пять минут, а затем вернулся.
— Если у тебя проблема, я хочу услышать ее сейчас.
— Хорошо. — Рози рывком открыла ящик и достала ножи и вилки для ужина. — Сегодня утром я была в твоем офисе, если помнишь.
— Да. — Муж скрестил на груди руки и привалился к кухонной стойке. — И что?
— Я видела, как ассистентка смотрит на тебя и как ты смотришь на нее.
— Ты выдумываешь, — нахмурился Зак.
— Да конечно!
Чем больше Рози думала об этом, тем сильнее распалялась. Весь день она пыталась найти ответ, что именно происходит между ее мужем и этой женщиной. Ей было так больно, она чувствовала такую ярость, что едва могла думать здраво.
— Между мной и Дженис ничего нет, — ответил Зак, нарушая гнетущую тишину.
— Хорошо. Тогда я хочу, чтобы ты избавился от нее.
— Что?! — Зак почти взорвался.
— Если то, что ты говоришь, правда, — в чем Рози очень сомневалась, — тогда ты не будешь возражать и возьмешь себе нового ассистента.
— Просто потому, что ты страдаешь паранойей в отношении этой женщины? — Его зубы сжались, это упрямое выражение так и осталось на его лице. — Ты ревнуешь…
— Я наблюдательный человек, Зак. И видела, как она на тебя смотрит.
— Хватит! — Теперь его руки сжались в кулаки.
— Неудивительно, что теперь я не могу угодить тебе. Ты месяцами обвинял меня: я недостаточно хорошая домохозяйка и наша еда не подходит под твои высокие стандарты. Вот как это началось, верно?
— Я никогда не представлял, какое у тебя живое воображение, — съязвил Зак, пусть его слова и не были оскорбительными, но тон — точно. — Ты так глубоко заблуждаешься, что это достойно сожаления.
Он обошел стол, будто не мог стоять неподвижно.
— Я хочу, чтобы ее не было в твоем офисе.
Зак ухватился за стул обеими руками так, что костяшки пальцев побелели.
— Забудь об этом.
Зайдя за спинку стула, Рози повторила его позу. Сузив глаза, она посмотрела на Зака через стол. Его лицо было искажено гневом, и теперь уже она действительно задавалась вопросом, не было ли у него физической связи с той женщиной. Рози никогда бы не поверила, что нечто подобное случится с ней и Заком.
— Ты отказываешься уволить ее?
— Конечно! Прежде всего, это не твое дело. Кроме того, Дженис Лемонд — организованная, квалифицированная сотрудница, и мне приятно, что она работает в моем офисе. Я не собираюсь избавляться от нее только потому, что моя жена ревнует. Ты могла бы поучиться у нее, как сохранять дом в чистоте и порядке.
Физический удар не мог причинить большей боли, чем Рози получила от этих слов.
— Если ты так думаешь… — ответила Рози, шокированная холодным и невозмутимым тоном своего голоса.
— Именно так я и думаю.
— …тогда, возможно, будет полезно пожить раздельно.
— Ты хочешь этого, Рози? — Зак решительно посмотрел на жену. — Помни: все это начала ты.
— Я не смирюсь с изменой. — Рози хотела, чтобы это было очевидно.
— Говорю в последний раз: у меня нет связи с Дженис Лемонд, и тот факт, что ты подозреваешь это, оскорбляет как меня, так и ее.
— Может, пока у вас и нет физических отношений, но есть эмоциональные. Думаешь, я не вижу? Ты честно веришь, что я настолько слепа, что не вижу происходящего перед моим носом?
— Теперь я не знаю, сможешь ли ты вообще распознать правду.
— Именно ты слеп. — Рози прикусила губу. — Я хочу, чтобы ты уволил ее.
— Как я и сказал, этого не будет. — Зак саркастически рассмеялся.
— То есть ты лучше разрушишь свой брак, потеряешь жену, детей и дом, но сохранишь свою ассистентку? Она так важна для тебя? Подумай, Зак, о чем это мне говорит.
Появилась Элисон и остановилась в дверях кухни:
— Вы снова ссоритесь?
— Нет, — ответила Рози, смягчая голос.