Уловки любви
Шрифт:
Красивое лицо Жермена осветила улыбка. Грейс посмотрела на мужа, чтобы увидеть его лицо. Искусственное выражение было все еще на нем. На секунду Грейс захотелось узнать, что он чувствует на самом деле. Ведь теперь ему больше нет нужды притворяться.
— Поверить не могу, что ты женился, что снова пошел на этот шаг. Я очень рад за тебя.
— Спасибо, Кевин.
— И ужасно счастлив за вас, ваша светлость, — сказал он, кивая в сторону Грейс.
— Спасибо, мистер Жермен. Я рада, что вы смогли прийти.
— Я был польщен,
Грейс смотрела в пол, но знала, что ее щеки стали огненно-красного цвета. Винсент привлек ее ближе к себе.
— Вряд ли нашу свадьбу можно назвать тайной, на ней присутствовало довольно много людей. — Он бросил взгляд на большую семью, которая только что досталась ему в родственники. — Что касается специального разрешения, как видишь, мы так счастливы, что долгая помолвка была бы для нас мучением.
— Что ж, ты определенно застал всех врасплох. Не часто случается, чтобы кому-то удалось провести прожженных светских сплетников. А тебе удалось, это точно. Но я рад за вас обоих, искренне рад!
— Спасибо, — вместе поблагодарили Грейс и Винсент.
В это время к новобрачным подошли сестры Грейс, чтобы снова пожелать им счастья, Жермен отошел в сторонку. Грейс делала все, что полагается, улыбалась в соответствующие моменты, даже смеялась, хотя чувствовала, что ее веселость выглядит натянутой, и принимала знаки внимания Винсента со всей теплотой и восторгом, которые новобрачной следует проявлять по отношению к молодому мужу. При других обстоятельствах это празднество было бы безупречным.
Через некоторое время все переместились в парадную гостиную и сели за свадебный завтрак. Первоначально это должен был быть ленч по случаю возвращения Энни домой из свадебного путешествия. Грейс не столько ела, сколько возила еду по тарелке, стараясь, чтобы Винсент не заметил, что у нее нет аппетита. Но он наблюдал за ней так внимательно, что это было невозможно не заметить.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
Она посмотрела на него и улыбнулась:
— Конечно, просто не слишком проголодалась.
Он накрыл ее руку своей. Этот жест заметили абсолютно все, и не одна сестра отпустила об этом игривое замечание. Винсент рассмеялся. Грейс услышала его смех впервые за несколько недель, и от этого ей стало тепло. О, как бы она хотела, чтобы его смех был непритворным! Чтобы его действия были настоящими, а выражение лица — искренним! Но она знала, что все это не так. Все это спектакль — такой же, как тот, что они разыгрывали на протяжении последнего месяца.
После еды мужчины собрались в кабинете Веджвуда, а Грейс с сестрами остались выпить по чашке чая, после чего Грейс поднялась наверх, чтобы несколько минут побыть в одиночестве перед тем, как они уедут.
Грейс вошла в свою комнату и закрыла за собой дверь. Ей и не терпелось начать новую жизнь, и одновременно было страшно. Она чувствовала себя неготовой к этому испытанию и не была уверена, что знает, как это сделать.
Она села в кресло, и ей вспомнились слова Линни: «Не дай его чувствам ослабнуть. Привяжи его к себе с самого начала».
Грейс мысленно повторяла совет Линни снова и снова, пока слова не врезались прочно в ее память. И у нее возникло ощущение, словно с нее сняли огромную тяжесть. Все это время ответ был близко, лежал на поверхности, но из-за своих страхов она его не видела. И теперь она точно знала, что Линни имела в виду, точно знала, что она должна делать.
Она встала с улыбкой на лице. Пусть она бы предпочла начать свою семейную жизнь не так, но она в долгу перед Рейборном и обязана стать ему женой, с которой он сможет быть доволен жизнью и счастлив. Потому что он уже сейчас очень ей дорог. И потому что она носит его ребенка. Что может быть чудеснее?
— Добро пожаловать в ваш новый дом, ваша светлость.
Грейс оперлась на руку мужа и спустилась из экипажа. Она подняла взгляд и впервые увидела дом, где она будет жить. Рейборн-хаус был одним из самых впечатляющих зданий в Лондоне. Ее сердце наполнилось гордостью.
— Ну что, ты одобряешь новый дом?
Грейс подняла глаза и встретилась с серьезными глазами Винсента. Ему действительно было важно, что она думает.
— Винсент, он прекрасен!
Его взгляд смягчился.
— Я рад, что он тебе нравится. Он будет нашим домом до…
Винсент замолчал, словно не знал, как закончить. Она сделала это за него:
— До конца наших дней.
Он кивнул:
— Да, до конца наших дней.
От того, как он произнес эти слова, все ее тело охватило странное тепло. Как только он к ней прикоснулся, все ее чувства невероятно обострились. Она задрожала.
— Тебе холодно?
Он обнял ее за плечи и привлек к себе ближе.
— Нет, все в порядке.
Но все не было в порядке. Его близость действовала на нее, согревала, как жаркое пламя, и она вся горела изнутри.
— Это был долгий и трудный день. Я распоряжусь, чтобы тебе принесли горячий чай до того, как ты пойдешь спать.
— Спасибо, это было бы замечательно.
Они поднялись по лестнице и вошли в открытую дверь. Было уже довольно поздно, тем не менее весь штат прислуги в полном облачении ждал их. У Грейс сжался желудок. Поначалу она растерялась от предстоящего знакомства со слугами, но как только увидела на их лицах широкие улыбки, ее тревога сразу прошла.
Рейборн обратился к дворецкому: