Улыбайлики. Жизнеутверждающая книга прожженого циника
Шрифт:
Я знал – даже не умея говорить, он подскажет, как мне улучшить мое настроение, он обязательно принесет какую-то спасительную идею.
И Берни принес эту идею!
Это был поводок.
А это означало, что я его должен вывести.
Видимо, он считал, что когда я стою на морозе, а он нюхает дерево, то это доставляет мне ту же радость, что и ему. Только я пока не умею поднимать заднюю ногу, чтобы нам пописать в две струи.
Так вот, в тот самый момент, когда Берни подошел ко мне с поводком, произошло невероятное – вначале мои губы расплылись
Я прозрел!
Мне стало очевидно, что жизнь прекрасна и радостна, просто не стоит ждать, чтобы эту радость тебе кто-то принес на тарелочке.
Хочешь, чтобы тебя заметили, – подпрыгивай!
Хочешь выиграть в лотерею – для начала купи лотерейный билет!
Хочешь смеяться – сам напиши что-то смешное и будь от этого в хорошем настроении!
А заодно подними настроение другим!..
Именно в тот день – выгуливая Берни, делая уроки с Катей, засовывая со скандалом вечернюю кашу в рот Саше и бегая с тестом от холодного окна к плите, я и решил написать эту книгу.
Я решил написать такую книгу, читая которую, вы бы улыбались от первой страницы до последней.
А иногда смеялись – и это будет для меня самой большой наградой!
Короче говоря, я решился на осуществление непосильной задачи – приумножить количество улыбок, излучаемых гражданами Российской федерации, многочисленными трудовыми мигрантами, наводнившими страну, и иностранцами, пугливо пытающимися понять, как иметь дела с гражданами Российской федерации и мигрантами.
Но это не вся причина для написания этой книги. Дело в том, что я решил совместить приятное с полезным – героями книги должны стать моя семья, друзья, приятели и знакомые.
Замечу, что у меня много друзей, приятелей и знакомых, и они мне неоднократно намекали, что если бы я обессмертил их в какой-то своей книге, то они, наконец, стали бы относиться ко мне серьезно.
А пока я их не обессмертил, они считают возможным посмеиваться и подтрунивать надо мной в жизни.
И я решил, что моя месть будет жестокой – я посмеюсь над ними в книге, потому что напишу о них правду!
И пусть над ними посмеются все, кто ценит меня как писателя.
А еще я решил рассекретить разные веселые истории, которые реально произошли со мной в жизни.
В общем, все, что я хотел написать, сейчас перед вами на этих страницах.
Так пусть хорошее настроение не покидает вас, пока вы читаете эту книгу.
А когда окончите ее читать – начинайте опять читать с первой страницы.
Пусть эта книга станет для вас таблеткой смеха.
ВНАЧАЛЕ – ДВЕ МАЛЕНЬКИЕ ПОВЕСТИ.
ОДНА – ПРО ЛЮБИМУЮ СОБАКУ.
ВТОРАЯ – ПРО УДИВИТЕЛЬНОЕ МЕСТО НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ.
Верный Берни, предатель Балкан и писун Марио
Кто тут у нас самое верное существо на свете?
Конечно, это собака!
Ей семь лет, а зовут ее Берни.
Вернее, «его», потому что Берни мальчик, вернее – мужчина; семь лет для его породы – это серьезно.
Имя у него такое не случайно, потому что порода у него Бернский зенненхунд – Бернская пастушья собака.
Это такой большой, очень красивый пес, который в рейтинге дружелюбия и преданности занимает одно из первых мест.
И вся наша семья в отношении него ведет себя так же – мы бесконечно ему преданы, а моя теща говорит ему «генацвале» и треплет за уши.
Замечу, что «генацвале» – это особое слово в грузинском языке.
Тебя могут назвать молодцом, сказать, что ты красавец. Но это все не то.
Смысл слова «генацвале» совсем в другом.
Это слово грузины произносят с особой интонацией и не само по себе, а с эмоциональным восклицанием: «О-о, генацвале!» или «У-у, генацвале!».
При этом произносящий это сочетание делает губами такое движение, как будто он хочет поцеловать объект восхищения, а руки его тянутся к объекту, как будто он хочет его обнять.
Это удивительное поведение грузина связано с особенностью этого слова.
Если очень приблизительно и громоздко его перевести, то получится так: «Ты замечательный, я тебя очень люблю. И если с тобой должна случиться какая-то беда, то пусть я буду на твоем месте!»
Вот такое это слово. Я бы назвал его словом прямого действия.
Хотя, скажу честно, мне не очень нравится, что моя теща говорит Берни «генацвале».
Что значит, «на твоем месте!..»
Это смотря какие у него проблемы.
А если у Берни блохи?
А если его за нос укусил клещ?
Нужно ли ситуацию понимать так, что после произнесения жертвенного слова «генацвале» блохи поймут его буквально и все перепрыгнут на тещу?
И согласна ли она, чтобы какой-нибудь клещ впился в ее грузинский нос – а там, поверьте мне, есть куда впиться…
Мне кажется, что моя теща несколько неадекватна в своих эмоциональных грузинских проявлениях, но я ничего не могу с ней поделать.
Как только огромный Берни подходит и кладет голову на ее колени, тяжело и как-то не по-собачьи вздыхая, то в эти минуты к теще лучше не подходить, потому что она превращается в чудовище.
Она заявляет, что у нас черствые души и что мы недостойны волосинки с хвоста Берни.
Она начинает утверждать, что по благородству поведения она бы сравнила его с грузинскими князьями рода Дадиани, а всех нас с пастухами, которые при князьях Дадиани пасли баранов.
А что касается малолетних Кати и Саши, то они сегодня вели себя так, что выше баранов князей Дадиани их поставить нельзя.
Определив, таким образом, наши места в семейной иерархии князей Дадиани, теща поднимает шелковое ухо Берни и начинает шептать туда слова любви; а один раз я даже слышал, как она декламировала ему в подлиннике главы из «Витязя в тигровой шкуре» классика грузинской литературы Шота Руставели.