Умереть и остаться в живых
Шрифт:
Глава 1
Джейн не могла даже представить, какое бремя ответственности принесет сделанное ею открытие.
«Ядерное оружие менее опасно для человечества, чем маленький пузырек, лежащий на дне моей сумки», – думала она, изнывая от жары в нагретом, как тостер, здании провинциального аэропорта, – «попади моя находка в плохие руки – и неутомимая способность людей превращать хорошее и полезное в свою противоположность может привести к катастрофе библейских масштабов».
От этой мысли стало тревожно. Джейн невольно прижала к себе сумку и посмотрела по сторонам. Ее
Когда объявили посадку, ожидающие стряхнули оцепенение и потянулись к самолету, дрожащему ртутной каплей на взлетной полосе. Аэропорт мгновенно опустел и стал похож на пыльный прилавок магазина Армии спасения, заваленный ненужными вещами и мусором. Двухмоторный «лайнер» слизнул с трапа последнего пассажира, дымнул сигарами движков и покатил, набирая скорость, по разлитым на бетоне миражам луж.
Спустя три часа изнуряющей турбулентности самолет приземлился в уютном аэропорту Жюис-де-Фора. «Долго летать хорошо только во сне», – усмехнулась Джейн, выбираясь из жесткого, как гипсовая шина, кресла.
У выхода из аэропорта ее окружил рой водителей, наперебой предлагающих свои услуги. Правда, найти желающих ехать в отдаленный район и возвращаться порожняком оказалось непросто. Пришлось прибегнуть к проверенному временем: «Назовите свою цену»…
Устроившись на заднем сиденье такси, Джейн первым делом сбросила туфли и растерла ноги. Она представила, как обрадуется муж ее неожиданному возвращению на сутки раньше, и улыбнулась.
«Мой несравненный Мартин», – Джейн достала из дорожной сумки черную бархатную коробочку и вытряхнула содержимое на ладонь. На светлую кожу между линиями жизни и счастья упал кулон в форме головы пантеры, выточенный из блестящего гематита. Горящие глаза над раскрытой пастью мерцали алмазами, и, казалось, зверь готовится к прыжку. Дорогая вещица, но тем приятнее было покупать ее для любимого человека. Вернув пантеру в «бархатную клетку», Джейн задремала.
Проснулась она от вежливого похлопывания по плечу.
– Мы прибыли, мэм.
– Да-да, конечно.
Джейн извинилась и полезла в сумочку.
– Вот, – сказала она, вручая водителю деньги, – благодарю вас. И еще немного в качестве компенсации за мой храп.
– И вам спасибо! А к храпу я привык. 30 лет женат!
Смущенная результатом собственной шутки, Джейн растерялась, но водитель рассмеялся и поспешил добавить:
– Да нет же! Вы сидели тихонько, как сломанные часы. Я ехал и думал: лучше бы храпела. Дорога-то длинная, ночная. Надо же в такую глушь забраться!
Дом был построен еще ее родителями. Бывшие дипломаты умели ценить тишину и место для усадьбы выбрали подальше от беспокойного Рио-де-Жанейро и оживленных автомобильных трасс. Тенистые деревья, в изобилии растущие по обе стороны каменной стены, надежно скрывали роскошное жилище от постороннего внимания.
Джейн отключила сигнализацию и прошла через ворота во внутренний дворик. На втором этаже, в спальне, горел свет. Сердце радостно забилось. В длительных экспедициях приходилось подавлять мысли о близости. Сейчас, когда до любимого мужчины оставалось всего несколько десятков ступенек, можно было не сдерживаться.
У входа в спальню Джейн отдышалась, поправила волосы и громко сказала:
– Мартин, я дома, любимый. Прости, я звонила из аэропорта, с дороги, но…
Мужа в комнате не было. На разобранной постели валялись джинсы, рубашка от Кардена и брошенные на нее часы – подарок к первой годовщине свадьбы. На спинке кровати извивался черными вышитыми драконами ее красный китайский халат. Ветер из приоткрытого окна шевелил чуткую ткань, вдувая в мистические существа жизнь и надежду взлететь.
«Наверное, что-то искал», – подумала Джейн, прикрывая окно.
Драконы перестали махать крыльями и присмирели.
«Сначала в душ! Иначе я умру!»
Она долго стояла под упругими струями, постанывая от удовольствия. Напитавшись влагой, волосы ожили и заструились по плечам. Джейн подсушила их феном и уложила. Скользнув в платье, она застучала каблучками вниз по лестнице, прислушиваясь к заигравшей где-то музыке. Незнакомая мелодия привела ее к гостевому дому.
«Вот ты где!» – Джейн улыбнулась, представив удивленное лицо Мартина, поправила платье и толкнула дверь…
Глава 2
Мартин курил одну сигарету за другой. Стоя у окна, он смотрел на неподвижные, словно вырезанные из черной бумаги, силуэты засыпающих в саду деревьев.
Мечта, вынашиваемая годами, скоро станет наконец реальностью. Два месяца тому назад, как только Джейн отправилась в очередную экспедицию, он приступил к осуществлению своих планов.
Прежде всего Мартин избавился от домашней операционной при зооуголке. В ней жена-биолог подлечивала больных и раненых животных, привезенных из экспедиций. Устаревшее оборудование не соответствовало запросам доктора и было непригодным для высокоточных хирургических операций. Два года назад Мартин нашел в интернете идею хирургического робота, подходящую для его целей. Он оплатил процесс превращения чертежей в модель, затем выкупил за приличные деньги у талантливого, но очень нуждающегося изобретателя права и опытный образец.
Теперь Мартин ждал его прибытия. Главное – успеть закончить установочные работы до возвращения жены из экспедиции и поставить ее перед фактом. Так будет легче объяснить гигантские затраты, возникшие в процессе переоснащения. Хотя состоятельная супруга обещала во всем поддерживать его научные исследования, неизвестно, как она поведет себя, узнав об их характере.
Ввиду деликатности груза, для его сопровождения и установки в условия контракта были включены услуги оператора-настройщика.
«Лишь бы прислали толкового парня», – думал Мартин, выбрасывая сигарету в окно, – «не терпится поскорее приступить к работе».
Глава 3
Солнце уже скатилось с зенита, когда Милли добралась до офиса транспортной компании.
– Милли Рохас? – спросил клерк, выходя из-за стола. Он беззастенчиво разглядывал вошедшую молодую девушку. – Уже ждем! Описание вашей красоты, данное моим коллегой в Рио, ничто по сравнению с оригиналом. Честно говоря, я думал, что он лжет.