Уничтожить Израиль
Шрифт:
— Уважаемый, я собираюсь на долгое время на работу в степь. Подскажите, пожалуйста, какие лекарства мне стоит купить впрок в первую очередь?
Узбек посмотрел на Андрея, но взгляд его был пустым и скорее обращенным на стену, чем на посетителя.
— Аспирин УПСА. Быстрорастворимый, — сказал он. — Лучшее, что потребуется при простуде.
— Спасибо, что еще?
— Уважаемый, вам стоит встретиться с врачом и поговорить с ним. Мне трудно давать советы.
— Вы фармацевт?
— Нет, я продавец.
— А
— Был такой.
— Где же он?
— Уважаемый, с тех пор как Узбекистан избавился от русского влияния и стал свободной страной, у нас изменилось все. Золотые руки и головы уехали в Россию и в Израиль.
— Вы говорите не по-современному. Русских сейчас принято ругать, в крайнем случае о них молчат.
— Простите, а кого я еще обвиняю? Только русских. Это они уехали от нас — и всем стало хуже.
В голосе узбека столь открыто звучала злая ирония, что Андрей не выдержал и спросил:
— Вы не боитесь так говорить?
— Непризнание правды — это ноги, на которых ходит ложь. Клевета как ветер раздувает огонь злобы и ненависти. А разве топором ненависти можно построить мосты дружбы и правды?
Андрей улыбнулся и решил ответить с такой же восточной витиеватостью, чтобы показать, насколько свободно может говорить по-узбекски не только на бытовые темы.
— Добрая мудрость ваших слов, уважаемый, заставила мое сердце наполниться признательностью. Я русский, и мне приятно услышать серьезные обвинения в наш адрес. К сожалению, так о нас говорят не все.
— Слова не всегда мысли людей. Многие повторяют, что им говорят другие. Но даже дурак в нужде отличит вкус халвы от вкуса перца.
— Значит, хороших врачей стало мало?
— Горько признавать это, но так. Правда, говорили, что русских заменят близкие по родству люди — турки.
— И где же они?
— Турки умные люди. Только дурак приедет бесплатно лечить нищих.
— Врач — профессия гуманная.
— Верно, однако даже гуманизм не бывает бесплатным. Чтобы лечить, нужны инструменты, лекарства, так? Инструменты и лекарства без денег не достанешь.
— Спасибо, вы объяснили мне все. Скажите, где я могу получить совет о том, какие лекарства нужно взять с собой в поездку?
— Здесь рядом живет врач Али Халиф. Достойный человек и добрый советчик. Обратитесь к нему. Выйдете из аптеки, свернете направо, и третий дом на этой же улице…
Али Халиф, пожилой седобородый мужчина с такими же седыми усиками, в белой чалме, покрывавшей круглую голову, походил на поэта Алишера Навои, каким его рисуют художники. Он протянул Андрею жесткую, как деревянная лопаточка, руку и задержал его ладонь в своей.
— Проходите в мехмахану, в гостевую комнату. Будем пить чай. Проходите. И расскажите, что вас привело ко мне.
— Право, неудобно, доктор. Я не хочу вас затруднять.
— О
Низко склонив голову, широким жестом доктор показал, куда идти.
— Меня зовут Халиф. К счастью, я не халиф на час, а на деле являюсь им уже много лет.
— А я Назаров. Андрей.
— Очень приятно. Очень.
Они прошли в комнату, уставленную книжными шкафами. Андрей сразу обратил внимание, что у большинства книг, теснившихся за стеклами, арабские заголовки.
— Садитесь, — хозяин предложил гостю место на ковре, где нужно сидеть, подогнув ноги. — Если вам неудобно, можно сесть за стол.
— Я азиат, — Андрей сообщил об этом с определенной гордостью. — Где сидеть, для меня не проблема.
Он бросил взгляд на стол, где лежали стопки книг, стояли микроскоп и сборка для химических опытов — штативы, колбы и пробирки, соединенные стеклянными трубками.
— Что вас привело ко мне, Андрей?
Они уселись на ковре друг напротив друга.
— Был в аптеке, и мне посоветовали обратиться к вам.
— К вашим услугам.
— Я хочу приобрести лекарства. Как говорят, впрок. Часть из них я знаю, они у меня записаны, — Андрей начал диктовать названия медикаментов.
— К этому мы вернемся чуть позже, — прервал его Халиф. — А сейчас будем пить чай. Аля! — Халиф поднял голос. — Будь добра, подай нам чай.
— Спасибо, не следует беспокоиться.
— Вы ведь назвали себя азиатом. А какой азиат позволит себе лишить хозяина удовольствия принять гостя? Так что, уважаемый, придется немного потерпеть. Мы посидим, поговорим, потом я приподниму перед вами занавес небольшой восточной сказки. Со злыми разбойниками и добрым джинном.
В комнату легко проскользнула женщина в восточном шелковом цветастом платье. Босыми ногами прошла по ковру и опустила на ковер перед Андреем металлический поднос, на котором стояли красный пузатый чайник в белый горошек и две такие же пиалушки, лежала горка винограда и разломанный на части шар граната, из которого выглядывали рубиновые ядра фруктового заряда.
Андрей вскинул на женщину глаза и остолбенел. Эту женщину он спасал от базарной давки.
— Познакомьтесь, Андрей. Это Альфия. Моя племянница.
— Мы в какой-то мере уже знакомы.
— Даже так? Тогда у вас будет время поговорить. А сейчас…
Аля, улыбнувшись Андрею, кивнула и также бесшумно, как вошла, удалилась.
Халиф разлил чай в пиалушки.
— Угощайтесь!
Андрей взял пиалу и отпил глоток. Чай был свежий, душистый, горячий.
Халиф посмотрел на гостя.
— Вы верите в бога, Андрей?
— Простите, нет. Обхожусь так.
— Следовательно, не верите в судьбу и не признаете ясновидения.
— Не верю.