«Уолдо», «Неприятная профессия Джонатана Хога» и другие истории
Шрифт:
– О боже, дядя Гэс! Как вы считаете, это опасно?
– Нет. Ты вполне здоров. Просто не перенапрягайся. И держись поспокойнее.
– Постараюсь. Как только могу. Дядя Гэс!
– Да.
– Вы не съездили бы со мной, не помогли бы мне справиться?
– Ну, я думаю, в этом нет необходимости.
– Дядя Гэс, пожалуйста. Я больше никому не доверяю.
– Уолдо, ты же взрослый человек. Ладно, на этот раз так и быть.
– А теперь запомните, – обратился Уолдо к пилоту. – Модуль ускорения ни в коем случае не должен превысить одну и одну десятую g.
– Я двенадцать лет вожу машины медпомощи, – ответил пилот. – И пациента не побеспокоил ни разу.
– Это не ответ. Вы поняли? Одну и одну десятую. И к этой цифре даже не приближайтесь, пока не пройдем стратосферу. Тихо, Бальдур! Прекрати сопеть.
– Я вас понял.
– Постарайтесь, чтобы все так и было. От этого зависит ваша премия.
– Может, вам стоит самому повести?
– Мне не нравится ваше отношение, милейший. Если я в этом контейнере сдохну, останетесь без работы на всю жизнь.
Пилот что-то буркнул.
– Что вы сказали? – вскинулся Уолдо.
– Сказал, что, может, овчинка и стоит выделки.
Уолдо побагровел, открыл рот, но тут вмешался Граймс:
– Уолдо, спокойней. Помни о своем сердечке.
– Да, дядя Гэс.
Граймс скользнул вперед и знаком дал знать пилоту, что хочет сесть поближе.
– Что бы он ни говорил, не обращайте внимания, – вполголоса сказал Граймс пилоту. – Но насчет ускорения уж постарайтесь. Он вправду не выдержит больших ускорений. Того и гляди, отдаст концы в контейнере.
– Думаете, будет велика потеря? Далеко не уверен. Но пойдем аккуратненько.
– Вот и славно.
– Я готов занять место в контейнере, – отозвался Уолдо. – Дядя Гэс, не поможете ли с ремнями справиться?
– Буду через секунду.
Разумеется, противоперегрузочный контейнер был не обычного типа, а специально построенный для этой поездки. На взгляд он больше напоминал огромного размера гроб на карданном подвесе, позволяющем постоянно удерживаться в плоскости, перпендикулярной результирующему вектору ускорения. Уолдо плавал в воде – удельный вес его жирной туши был достаточно низок, – отделенный от нее обычной нежесткой водонепроницаемой парусиной. Голову и плечи поддерживала пригнанная по телу подушка. В контейнер был встроен механический автомат для искусственного дыхания, подкладки под спину находились под водой, грудные накладки – над водой, но они были убраны в стороны.
На специальном сиденье слева от контейнера пристроился наготове Граймс с неоадреналином. Справа от контейнера, пристегнутый к специальной полке, находился Бальдур. Пес служил противовесом Граймса.
Граймс удостоверился, что все готово, и объявил пилоту:
– Стартуйте по готовности.
– Хорошо.
Пилот захлопнул люк. Входная труба сжалась в гармошку на плоском причале «Фригольда», дав возможность кораблю отвалить. И корабль плавно отправился в путь.
Уолдо закрыл глаза. На лице у него явилось выражение неземного страдания.
– Дядя Гэс, а вдруг корабельные декальбы откажут!
– Не имеет значения. В машинах медпомощи шестикратный запас.
– Вы уверены?
Едва ощутив появление веса, Бальдур начал скулить. Граймс заговорил с ним – пес притих. Но по мере того как машина углублялась в гравитационное поле Земли, суммарное ускорение поневоле нарастало, хотя скорость машины существенно не менялась. Уолдо казалось, что это тянется нестерпимо долго и никогда не кончится. А пес ощущал, как все тело наливается изнурительной тяжестью. Причины он не понимал, и от этого происходящее нравилось ему еще меньше, оно пугало его. Он начал выть.
Уолдо открыл глаза.
– О господи! – простонал он. – Сделайте же хоть что-нибудь! Он, должно быть, умирает.
– Сейчас гляну, – ответил Граймс, отстегнул ремень безопасности и потянулся через контейнер. Перераспределение масс заставило кардан качнуться; Уолдо колыхнуло к стенке контейнера.
– Ой! – с трудом выговорил он. – Осторожней!
– Не обращай внимания.
Граймс погладил пса по голове и ласково заговорил с ним. Когда тот успокоился, Граймс собрал в горсть шкуру на его загривке, прицелился и всадил дозу успокоительного. И потер место укола.
– Вот так, старичок. Теперь тебе полегчает.
Врач отвалился на свое место, от этого Уолдо опять качнуло, однако он молча вынес эту пытку.
После входа в атмосферу машина резко дернулась всего один раз. Взвыли оба: и пес и Уолдо.
– Частник, – вполоборота крикнул пилот. – У меня преимущество, а он нарушил.
И пробурчал что-то про баб за рулем.
– Я видел. Наш не виноват, – сказал Граймс Уолдо.
Пилот необычайно мягко посадил машину на площадке, подготовленной между шоссе и домом Шнайдера. Их прибытия дожидалась целая команда; под присмотром Граймса контейнер с Уолдо сняли с кардана и вынесли из машины. Как ни старались действовать осторожно и не спеша, все-таки не обошлось без встрясок и толчков. Уолдо перенес их с молчаливой стойкостью, но из-под закрытых век градом катились слезы.
Едва его вынесли из машины, он открыл глаза и спросил:
– Где Бальдур?
– Я его отвязал, – пояснил Граймс, – но он не последовал за нами.
– Бальдур, сюда! Ко мне, малыш! – хрипло окликнул Уолдо.
Пес, остававшийся внутри корабля, услышал голос хозяина, приподнял голову и придушенно гавкнул. Он все еще чувствовал устрашающую немочь, но пополз на брюхе, силясь исполнить приказ. Граймс вовремя оказался у дверцы и увидел, что происходит.
Пес дополз до края своей полки и сделал неуклюжую попытку ринуться туда, откуда слышал хозяйский голос. Он попробовал применить единственный известный ему способ передвижения: оттолкнулся задними лапами – и полагал, что вылетит через открытую дверь и прекратит полет, упершись передними лапами в контейнер. Но вместо этого рухнул с полуметровой высоты на пол кабины, неловко принял удар на непружинящие передние лапы и притом болезненно взвизгнул.
Теперь он лежал пластом там, где упал, голоса не подавал, но и не пытался двигаться, а дрожал всем телом.
Граймс наклонился над ним, осмотрел, убедился, что животное не покалечилось, и вышел из кабины.
– С Бальдуром небольшая авария, – объяснил он Уолдо. – Ничего серьезного, но бедный чертяка не умеет ходить. Лучше оставь его в кабине.
Уолдо с усилием покачал головой:
– Хочу, чтобы он был со мной. Пусть раздобудут носилки.
Граймс позвал двух человек на подмогу, договорился с водителем машины медпомощи насчет носилок и приказал помощникам нести собаку. Один из них заворчал: