Упрямая гувернантка
Шрифт:
— Что?
— Да, вот почему я был так уверен, что ты побывала в деревне. Я тут же сел в машину и поехал в Хоффенштайн, где обнаружил, что Хэммонд уехал на своей машине и там не знают, когда он вернется. Официантка сказала мне, что вечером в гостиницу к Хэммонду приходила молодая женщина. Вывод напрашивался сам собой, на что и надеялась Маргарета, как я теперь понял. — Он ударил кулаком по бедру. —
Виктория внимательно слушала.
— Но ведь она понимала, что обман раскроется? — воскликнула она.
Барон нахмурился еще сильнее.
— Раскроется ли? — Он покачал головой. — Не уверен. По моему мнению, это был рассчитанный риск. При такой температуре воздуха у женщины почти нет шансов выжить после ночного падения, и, возможно, она думала, что тебя найдут похороненной в каком-нибудь сугробе. Очевидно, она сочла твое отсутствие по меньшей мере зловещим признаком.
— Но где, по ее словам, пропадала она?
— Маргарета не ответила — по крайней мере, прямо. Она дала понять, что все время не отходила от замка и видела машину, стоявшую на некотором расстоянии отсюда на дороге к перевалу. Как, по-твоему, Маргарета знает этого Хэммонда… — я имею в виду более интимно, чем они показали вчера?
Виктория погладила его щеку:
— На этот вопрос я могу ответить. Перед твоим появлением они вели себя, как старые друзья.
— Ага! — Барон кивнул. — Дело начинает проясняться. И Маргарета не хотела, чтобы я знал об этом.
Виктория повернулась к камину.
— Может, и нет, — незлобиво пробормотала она.
Барон улыбнулся.
— Всегда готова к защите виновного, — прошептал он и погладил ее волосы. Его руки обняли ее за талию. — Представляешь, что бы было, если бы я принял новость о твоем отъезде с Хэммондом и прекратил дальнейшие поиски, а ты не вырвалась из плена…
— Тсс! — Виктория закрыла его рот губами. — Давай не будем сейчас об этом думать.
— Маргарета уедет, — сказал барон. — Утром Густав отвезет ее на станцию.
Виктория улыбнулась:
— Хорошо.
— И никаких тайных встреч с этим типом Хэммондом! Если он снова появится, я с ним разберусь, — грозно объявил барон.
Виктория обняла его.
— Да, герр барон, — шаловливо проворковала она.
— Меня зовут Хорст, — глухо произнес он. — Повтори!
— Милый Хорст, — послушно ответила Виктория, и барон снова наклонил голову.
— Скажи, — проговорил барон, когда его губы вновь освободились, — можешь ты принять мое предложение? И справедливо ли по отношению к тебе предлагать хаос, который я сделал из своей жизни?
Глаза Виктории сияли.
— Несправедливо будет, если не предложишь, — мягко ответила она.
Он с сомнением покачал головой.
— Ты так молода и красива, а Райхштейн такое мрачное старое место, — прошептал он.
Виктория свирепо просмотрела на него.
— Я люблю замок, — возмущенно воскликнула она, — и ты это знаешь. А что хорошего в моей жизни без тебя?
Хорст фон Райхштейн удивленно погладил ее по щеке:
— Со мной то же самое! Ради тебя я бы продал замок, поместье, все и поехал за тобой.
— Все, что мне нужно, находиться здесь, — тихо сказала Виктория. — Как ты думаешь, Софи будет возражать?
— Софи уже твоя союзница, ты знаешь. И ты нужна ей. Не как гувернантка, как подруга, как мать, которой она никогда не знала. — Он нежно взглянул на зардевшееся лицо Виктории. — Когда я впервые увидел тебя на станции, всю взвинченную и расстроенную после падения в снег, то хотел немедленно отправить назад в Англию. Что-то непонятное меня пугало, и я не хотел в нем участвовать. Я пытался тебя унижать, думаю, чтобы ты ушла сама. Я даже желал Софи успеха в усилиях по твоему изгнанию. — Он ласкающим прикосновением провел по ее горлу. — Но потом я повез тебя в Райхштейн, помнишь? И тут все изменилось. Думаю, после Эльзы я боялся увлечься, но страх не помешал мне желать тебя. — Он коснулся губами ложбинки на ее шее. — Ты прощаешь?
Виктория скользнула рукой под его воротник, чувствуя гладкую твердость мышц спины и плеч. Ее переполняло удивительно теплое и сильное чувство. Этот мужчина — этот удивительный мужчина — любит и хочет ее, и впереди целая жизнь, чтобы доказать ему: прошлое не имеет значения, если будущее принадлежит им…
КОНЕЦ.