Ураганы судьбы
Шрифт:
– Высотный спуск будет возможен через девяносто минут, или примерно через два часа, если мы спустим вас ближе к поверхности. Нам нужно будет сбросить намного больше нашей поступательной скорости.
– Я могу подождать, – сказала Макдональд.
– Вы можете, если хотите, попробовать задержать дыхание, проходя через две палубы полного ва-куума, – сказал Микельсон, оставаясь на грани вежливости. – Мы только что потеряли главную шахту. Если «Гордость» получит ещё один проникающий удар в середину корпуса, безопасной дороги, чтобы добраться до ваших оловянных солдатиков,
Это было бы похуже, чем оказаться взаперти отсека мехов во время космической схватки. Макдо-нальд была настолько же мехвоином, насколько и командиром. Она никогда не останется позади, в то время как её командное копьё будет опускаться на поверхность Халфуэя.
Она отпустила компьютер, за который держалась, остановилась ненадолго возле капитана для тради-ционного рукопожатия и отдания чести.
– Доставь нас туда, Том, – сказала она. Микельсон только кивнул, всё его внимание сосредоточилось на происходящем рядом сражении.
Она нетвёрдо передвигалась по мостику, и теперь перед ней стояла задача добраться до нижнего от-сека для мехов так, чтобы слишком сильно не удариться о переборки корабля. Пересекая это короткое пространство между двумя важнейшими зонами на любом посадочном корабле, она впервые чувство-вался себя по-настоящему уязвимой. Это чувство длилось до тех пор, пока она не взобралась по лестни-це; затем она подала будничное приветствие своим солдатам копья и, наконец, взобралась в кабину «Кинг Краба» и задраила её за собой.
В отличие от большинства боевых мехов, внутри плоского широкофюзеляжного «Кинг Краба» было дополнительное пространство. Достаточно места для двух сидений – одно для пилота-мехвоина, а дру-гое традиционно зарезервировано для командира полка. Это давало высшему офицеру свободу и позво-ляло командовать сражением. До настоящего момента Линда Макдональд никогда не могла представить себе участие в битве в качестве наблюдателя. Она всегда сражалась в собственной машине рядом со своими солдатами.
Усаживаясь в кресло, она сняла с полки над головой громоздкий нейрошлем, надела и закрепила ре-мешком, позволив ему опереться на вздутые плечи охлаждающего жилета. Потом она продела толстый кабель, тянущийся из-под подбородка нейрошлема, в крепительные петли на охлаждающем жилете, вставила его в гнездо справа от сиденья. Затем подключила жилет к проводу охладительной системы, болтающемуся слева, проверив его на трещины и неполадки. Надлежащее обращение охладителя будет критически важным во время наземной битвы.
На следующем шаге она произвела первичную проверку безопасности и начала процедуру активации, которая разбудит её стотонный штурмовой мех. Под ногами она могла чувствовать глубокий рокот термоядерного реактора, и через несколько секунд температура начала возрастать к номинальному рабочему уровню. Порция охладителя вошла в жилет, и она невольно вздрогнула.
– КК-ноль-ноль-ноль, – компьютер произнес техническое название «Кинг Краба». Макдональд знала многих мехвоинов, которые давали имена своим машинам или же изменяли заводские установки при-ветствия на более «человеческие».
– Начат процесс опознания, – сказал компьютер. – Идентифицируйте свою личность.
Голос был слегка похож на женский, но без каких-либо определённых интонаций.
– Линда Макдональд, – сказала она, доставая из камеры хранения новые кожаные перчатки. При ра-боте с элементами управления она предпочитала их лучшую хватку голой коже рук. – Полковник, Одиннадцатый Арктуранский гвардейский полк.
– Отпечаток голоса принят. Вторичный протокол запущен.
Поскольку технология подделки отпечатков голоса была известна уже на протяжение тысячелетия, большинство программ безопасности боевых мехов требовали ввода ключевого кода или фразы, кото-рую знал только мехвоин. Взлом такой программы занимал длительное время и предполагал знания аппаратного обеспечения боевого меха, а такое искусство было нелегко получить во Внутренней Сфере, где технология являлась драгоценностью.
Макдональд сжала рычаги управления.
– Праздные умы – орудия Дэвионов, – сказала она.
– Вторичный протокол безопасности соблюдён. Доступ к высшим функциям компьютера разрешён.
Последние, разумеется, включали в себя наведение и управление огнём.
– Полковник Макдональд в боевой готовности, – сказала она в микрофон нейрошлема. Её система связи была подключена к главной частоте корабля, а также к приватному каналу собственного соедине-ния.
– Очень вовремя, – услышала она слова капитана Микельсона, в которых всё ещё слышались нотки резкости. – Мы как раз должны были получить некоторую помощь от сил прикрытия генерала Эстебан, но истребители улан в спешке удалились, направившись в сторону пятой планеты системы. Похоже, именно там они спрятали все свои стыковочные корабли.
Линда Макдональд улыбнулась. Теперь мало что, если вообще что-то, стояло на пути их наземной атаки.
– Хорошие новости, Том. Мои поздравления другим капитанам и нашим пилотам-истребителям. Приказываю всем машинам Одиннадцатого гвардейского полка быть в состоянии готовности – на зем-ле мы будем менее чем через два часа.
– А затем, – она понизила голос, чтобы слов не было слышно в микрофон, – посмотрим, какую обо-рону Виктор Дэвион подготовил против нас на этот раз.
– Одним словом, – сказала Мария Эстебан, сомкнув свои утончённые руки за спиной, – ничего.
Всё ещё одетая в форму мехвоина, с тугими мускулами, дрожащими от адреналина несостоявшейся битвы, Линда Макдональд уставилась на большой настенный экран башни космопорта. Выражение на её лице было угрюмым, таким же, как и настроение. Трёхметровый дисплей предоставлял тактическую карту, которая изображала Халфуэй, развёрнутым наподобие кожуры очищенного апельсина. Мигаю-щие значки означали подразделения уровня батальона рассредоточенные по всему миру. Меньше поло-вины из них находились рядом, и из окон космопорта, сделанных из армированного стекла, представляли собой достаточно впечатляющее зрелище.