Уроки плохих манер
Шрифт:
Затаив дыхание, девушка дернула за ручку. Заперто. Судя по громким гневным голосам, Стивену и остальным так и не удалось войти в дом или получить ответ хотя бы на один из вопросов. Но Терезе было необходимо узнать, где Толли и все ли с ним в порядке. Сжав пальцы в кулак, она постучала.
Тишина.
Но ведь Толли как-то вошел сюда, да еще посреди ночи. Тереза постучала снова, подождала, а потом уже забарабанила в дверь что есть силы.
— Откройте, — вопила она, чувствуя себя невероятно глупо, — или я закричу
После этих слов дверь наконец распахнулась. Крепкий широкоплечий мужчина закрыл своим телом проход.
— Это персональный вход, — неприветливо произнес он. — Прошу вас, пройдите к главному подъезду.
Однако прежде, чем он успел захлопнуть дверь, Тереза вставила в щель ногу.
— Я ищу полковника Бартоломью Джеймса. Он приехал сюда в одиннадцать часов утра и должен был быть дома два часа назад. Он все еще здесь?
— Представить не могу, отчего вы решили, будто кто-то вошел в Эйнсли-Хаус через этот вход, мисс. Пожалуйста, справьтесь об этом у глав…
Тереза набрала полную грудь воздуха, намереваясь завизжать. Но почти в то же самое мгновение из-за спины первого слуги появилась рука, которая втащила ее в дом и захлопнула за ней дверь.
— Отпустите меня, иначе я закричу.
— Вы не должны здесь находиться, — твердо заявил герцог Соммерсет, по-прежнему сжимая руку Терезы.
Несмотря на охватившее ее смятение, Тереза все же испытала некоторое облегчение.
— Ваша светлость, я ищу полковника Джеймса…
— Я это уже слышал. — Серые глаза герцога были холодными, точно металл. — Сядьте.
Он разжал пальцы, и Тереза фактически рухнула в кресло. Только теперь она смогла оглядеться, по сторонам. Они находились в просторном зале, уставленном столами. В дальней части зала перед камином стоял удобный диван и еще несколько кресел. На стенах располагались многочисленные полки с книгами, а у двух высоких узких окон, выходящих в сад Эйнсли-Хауса, Тереза заметила бильярдный стол и фортепьяно.
В зале находилось полдюжины мужчин. Все они молча смотрели на Терезу, и, судя по выражениям их лиц, ее появление не слишком их обрадовало.
— Что заставило вас подумать, будто полковник Джеймс здесь? — спросил герцог, опускаясь в кресло напротив нее.
Кем бы ни были находящиеся здесь люди, Толли вряд ли бы захотел посвятить их в свои дела. Тереза подалась вперед и понизила голос.
— Он приехал сюда, чтобы отдать вам кое-какой… рукописный материал, — тихо пояснила Тереза. — Прошу вас, не держите меня за дурочку. Я хочу лишь знать, здесь ли он, и если нет — давно ли уехал.
Соммерсет с минуту смотрел на девушку.
— Я не видел его сегодня, — наконец промолвил он.
Сердце Терезы остановилось.
— Но он приехал, чтобы спросить вашего совета относительно газетной статьи, — прошептала она, сжимая кулаки. — Ваша светлость,
Герцог не двинулся с места, но у Терезы возникло ощущение, что он понял важность момента.
— Вы уверены, что он поехал именно сюда? — вполголоса спросил Соммерсет.
— Абсолютно. Он повез рукопись своего отчета о том, что случилось в Индии. Мы подумали, что… Впрочем, сейчас это не важно. Со мной четверо джентльменов, которые стоят сейчас у парадного входа, добиваясь вашей аудиенции. Возможно, ваш дворецкий не впустил и Толли.
— Это невозможно. — Еле слышно выругавшись, герцог поднялся с кресла и подал Терезе руку. — Идемте со мной.
Герцог быстро провел Терезу через зал к другой двери, за которой находилось помещение, гораздо больше напоминающее комнату дома состоятельного джентльмена.
— А что там? — Тереза указала рукой на дверь, через которую они только что прошли.
— Убежище. Прошу, не упоминайте о нем. Вы вошли через вход для слуг. Это понятно?
— Да, конечно.
Мгновение спустя они были в холле, где герцог отодвинул в сторону дворецкого.
— Проходите, джентльмены, — пригласил он посетителей.
— Давно бы так, — рявкнул Стивен, который только теперь увидел рядом с герцогом Терезу. — Как тебе удалось прорвать цепь обороны?
— Я попала в дом через вход для слуг, — ответила она. — Его светлость сказал, что Толли не приезжал к нему сегодня утром.
Все вместе вошли в просторную гостиную, Тереза была уже на грани отчаяния. Толли сюда не приезжал. На отрезке пути между Джеймс-Хаусом и резиденцией герцога он… пропал. Где именно? И почему? Имел ли к этому какое-то отношение человек, наблюдавший за Джеймс-Хаусом?
— Что вы здесь делаете, Монтроуз? — заметив Александра, спросил герцог.
Маркиз бросил взгляд на Терезу.
— Мой интерес связан с мисс Уэллер. Но каким бы ни было мое личное отношение к полковнику Джеймсу, я не враг вам. Если он пропал, я постараюсь оказать посильную помощь в его поисках.
— В таком случае вас я тоже прошу соблюдать конфиденциальность. Я не хочу вам угрожать и тем самым принижать значение вашего… самоотверженного поступка, но, думаю, вам известно, что будет, если вы предадите меня.
— Что ж, я согласен хранить в тайне все то, что здесь услышу.
Кивнув, Соммерсет вкратце рассказал присутствующим об их с Толли планах и пояснил, почему эти сведения не подлежат разглашению. Тереза не понимала, зачем он тратит время на объяснения, но, с другой стороны, если она не станет перебивать, герцог закончит свое повествование быстрее.
— Вы не слышали о каких-либо действиях со стороны Ост-Индской компании? — спросил Майкл, лицо которого с каждой минутой становилось все мрачнее. — Возможно, они узнали каким-то образом о том, что затевается.