Уроки плохих манер
Шрифт:
— Я не в курсе, — ответил Соммерсет.
— В любом случае они не станут ставить вас в известность, — заметила Тереза, устремив взгляд на окно.
— Вы правы.
— Лакаби, расскажите о человеке, который следил за вашим домом, — приказала она.
По словам камердинера, шпионов было несколько, и они сменяли друг друга на посту наблюдения. Ни один из них не был знаком ни ему, ни полковнику.
Почему Толли ничего ей не сказал? Тереза встряхнулась. Ничего, чуть позже у нее появится возможность побранить его за это.
— Итак, где начнем искать? — спросила
— Выяснив, кому что известно, — ответил герцог, — мы, вероятно, сможем понять, в каком направлении начинать поиски.
— Я подозреваю, что это происки Ост-Индской компании, — произнес лорд Гарднер. — Что они могут сделать с моим братом?
— Убить, — ответил Соммерсет.
Тереза замерла. Ее сердце остановилось, а кровь превратилась в лед.
— Нет, — прошептала она.
У нее подкосились ноги, но Майкл успел ее подхватить.
— Черт возьми, Соммерсет, — гневно бросил он. — Моя сестра влюблена в Толли, если вы еще не поняли. Соблюдайте приличия.
Собрав волю в кулак, Тереза поднялась с кресла:
— Сейчас это не поможет Толли. А что, если мы дадим понять, что существует второй экземпляр рукописи? Тогда злоумышленники пощадят его, побоявшись публикации.
К счастью, никто не сказал вслух о том, что план Терезы сработает только в том случае, если Толли еще жив, но она догадывалась, что так думают все присутствующие. Соммерсет поднялся со своего места.
— Вы очень умная молодая леди. — Он открыл дверь и приказал слуге: — Оседлайте Хана. Немедленно.
— Хорошо, ваша светлость, — ответил дворецкий и бросился выполнять приказ.
— Что вы намерены делать? — спросил Стивен.
— Мы нанесем визит лорду Хаддерли и поступим так, как предложила мисс Уэллер. И чем быстрее мы это сделаем, тем лучше. — Соммерсет обернулся и посмотрел на Терезу: — А вам я бы посоветовал вернуться домой.
— Лучше отправить домой Лакаби. Если Толли вдруг вернется, он будет знать, где нас искать. Если же нам предстоит бороться за него, я тоже хочу принять участие.
А если с Толли Джеймсом что-то случится, она этого не переживет. Но сначала убедится, чтобы начатое им дело было завершено, а имя осталось незапятнанным.
Глава 22
Я надеюсь, что вы прочитаете мое руководство и воспримете его не как свод правил, обязательных к исполнению, а как совет друга, который можно выслушать, но соглашаться с ним не обязательно. Я, например, обнаружила, что предыдущее издание содержит некоторые ошибки, которые я постаралась исправить. Однако должна признаться, что без них я не нашла бы своего пути в жизни.
«Руководство для леди по благопристойному поведению», 2-е издание
Придя в себя, Бартоломью некоторое время не открывал глаз. Однажды ему уже удалось выжить, прикинувшись мертвым, и он собирался придерживаться этой стратегии и теперь.
До его слуха донеслись приглушенные звуки: лай собак, крики людей, стук колес экипажа или подводы. Судя по всему, он по-прежнему находился в Лондоне рядом с какой-то оживленной улицей.
Руки Толли онемели, а шея болела. Он понял,
У Толли раскалывалась голова, но он не обращал внимания на боль. Дьявол свидетель, он попадал и в более серьезные переделки. Раз уж он выжил после знакомства с пулей, то и теперь не должен умереть. Тем более теперь у Толли имелась на то очень веская причина. Если бы у тех, кто завлек его в западню, было побольше ума и смелости, он давно уже был бы мертв.
Рядом что-то зашуршало. Значит, в помещении был кто-то еще. Толли втянул носом воздух, поскольку рот был завязан. Пора «оживать». Толли медленно замотал головой и застонал.
— Приходит в себя, — раздался тихий мужской голос. — Скажите ему.
Кто-то спустился по ступенькам. Значит, Толли не ошибся и он действительно в подвале. Бартоломью открыл глаза и поднял голову.
— Отличная идея, — произнес высокий мужчина с огромным животом, взвешивая на руке кожаную перевязь с колена Толли. — Надеть на ногу эту штуку, чтобы иметь возможность сидеть в седле.
Наверняка это один из клерков, что следили за Джеймс-Хаусом с той самой ночи, когда Толли встретил Терезу возле резиденции герцога.
Еще несколько пар ног застучало по лестнице где-то за спиной Толли. Теперь Бартоломью учуял запах вина и пробкового дерева. Толли уже понял, что его держат в винном погребе дома какого-то богатого джентльмена, поэтому появление лорда Хаддерли совсем его не удивило.
— Господи, как же вы надоедливы, полковник, — произнес граф и показал Толли стопку исписанных листов бумаги. — Похоже, мы встретились очень вовремя. — Он посмотрел куда-то поверх плеча Толли. — Разверните его.
Двое мужчин повернули стул, на котором сидел Толли. Вдоль стен располагались полки с подставками для бутылок и несколько стульев, накрытых простыней. Толли насчитал семь штук. На восьмом, очевидно, сидел он сам.
Хаддерли встал перед ним.
— Вы поставили меня в крайне затруднительное положение, — произнес он небрежно. — Я несу ответственность за огромное количество торговых сделок. Движение денег, наем служащих, даже политическая стабильность Англии — все это находится в моей компетенции. Если бы вы не выжили во время так называемого «нападения», — продолжал граф, — мы придумали бы какое-нибудь героическое объяснение гибели вашего отряда. Сказали бы, например, что вы спасали местных жителей от наводнения или пожара. Но теперь я знаю наверняка, что вот этого никто не увидит. — Лорд Хаддерли потряс рукописью, которую держал в руке. — Нам уже пришлось сделать одно официальное заявление из-за вашего постоянного присутствия у всех на виду. Одно это стоило компании больше сотни фунтов. Я уже не говорю о том, сколько богатых молодых людей, жаждущих приключений и вложения денег, решили воздержаться от поездки в Индию и сотрудничества с компанией. Хватит с нас потерь.