Уроки верховой езды
Шрифт:
Он спрашивает:
— Что случилось?
— Я заблудилась…
— Каким образом?
— Как это — каким образом? Там не улицы, а синусоиды! Ты в том районе бывал хоть раз?
— Да, бывал.
Я смотрю на свои коленки, чувствуя, что порка мне по заслугам. Он предлагает:
— Давай я карту тебе нарисую.
— Я туда все равно больше не поеду! Давай лучше ты!
— Нет, — отказывается он. — Ни за что.
— Ну почему? — Я почти умоляю. — Ты там все знаешь.
— Правильно. Но не я уволил Луиса, а ты.
Я подхватываю:
— Вот именно! Представляешь, как они отреагируют на мое появление? А ты — другое дело. Ты с ними дружишь. Ты и на ту вечеринку по поводу дня рождения ездил…
Он смотрит на меня осуждающе.
— Ну пожалуйста, Жан Клод, съезди к ним, я тебя очень прошу!
Я опускаю голову и снизу вверх смотрю на него из-под густых ресниц, что есть мочи изображая принцессу Диану. Правда, учитывая вымытую под шлангом голову, получается скорее злая карикатура.
Жан Клод тяжко вздыхает.
— Женщины, женщины…
И кладет на бедра уже обе ладони, глядя куда-то в сторону открытого манежа.
Я жду. И наконец он поворачивается ко мне.
— Ну ладно, уговорила, — произносит он и берется за дверцу фургона. — Съезжу, что с тобой делать. А ты давай пока денники выскребай.
Я благодарно киваю. Но, как только он отъезжает, я тотчас бегу в офис. Я отчетливо понимаю, что другой шанс разузнать о новом доме для Гарры мне сегодня вряд ли представится.
Однако прежде, чем начать шерстить Интернет, я звоню Дэну. Гудки идут и идут. Я насчитываю целую дюжину и уже готова сдаться, когда он наконец отзывается.
— Дэн?..
— Аннемари, — отвечает он после паузы.
Голос у него холодный и отстраненный.
— Есть минуточка?
— Вообще-то я здорово занят…
— Дэн, ну пожалуйста, не надо так! Мне очень нужно с тобой переговорить!
Что-то шуршит, и воцаряется тишина.
— Дэн…
— У меня кузнец тут. Я тебе позже перезвоню.
Щелчок. Гудок. Я тупо смотрю на телефонную трубку…
Где-то через час на лестнице раздаются шаги Жана Клода. Я живо сворачиваю все окна и виновато вскакиваю со стула, чтобы сразу спросить:
— Ну как? Ты их видел?
Жан Клод прислоняется к косяку и молча кивает. По выражению его лица я вижу — дело плохо.
— Так что они тебе сказали?
— Они очень сердятся из-за Луиса.
Я балансирую на грани истерики.
— И они просто взяли и бросили работу?
— Там еще возник вопрос с чеками…
— Господи, что еще?
— Банк их не принимает к оплате.
— Господи…
Я подхожу к стене и прижимаюсь к
— Они согласны вернуться, — говорит Жан Клод. — Но только если ты примешь и Луиса. И если им живые деньги заплатят.
— Деньги я найду. Но Луиса обратно взять не могу.
— В этом плане, боюсь, они непреклонны.
— Почему?
— Потому что если в следующем месяце он останется без работы, то осенью не сможет в школу пойти.
— В школу?..
— В колледж Новой Англии.
Я утрачиваю дар речи и только хлопаю глазами.
— Удивлена?
— Еще как! Почем мне было знать, что парень собирается в колледж?
— Слушай, а ты вообще с ним хоть раз говорила?
Я поджимаю губы.
— Луис очень умный парнишка, — продолжает Жан Клод. — Исключительно светлая голова. Оплату обучения и покупку книг покроет стипендия, но остальное он должен финансировать сам. Его родители живут в Мексике, они не в состоянии ему помогать.
Я понимаю, какое напрашивается сравнение. Оно далеко не в мою пользу, и я пытаюсь в упор не видеть его. Фигурально выражаясь, мысленно зажмуриваю глаза и затыкаю уши. Не помогает.
До чего же я все-таки дура. Я вообще ходячий кошмар. Еве от Луиса не могло быть никакой беды. С наступлением осени он переедет в Хенникер, осталось всего четыре недели, и я уж как-нибудь присмотрела бы за молодыми, чтобы не наделали глупостей. Да и прочие возражения против Луиса как-то сами собой испаряются…
Передо мной — мальчик, который усердно пробивается в жизни. В чужой стране, без поддержки родителей. И уже добился стипендии, чтобы посещать колледж. А с другой стороны — моя дочь. Которой все в жизни доставалось на тарелочке. И как, спрашивается, она собою распоряжается? Прокалывает язык. Обзаводится татуировкой. Допрыгивается до исключения из школы.
Ну и скажите мне, кто на кого мог дурно повлиять?..
Я опять готова расплакаться. И поневоле вспоминаю свое бесславное бегство из района, где живет Луис.
Все обвинения, что бросала мне Ева, полностью справедливы. Я судила Луиса — да и всех, кто там живет, — исходя из собственных предубеждений.
Спускаясь за Жаном Клодом по лестнице, я отчетливо понимаю: на то, чтобы вывести Гарру из конюшни так, чтобы не видел француз, у меня считаные минуты. Да и то надо еще придумать, как бы это проделать.
Мы выгребаем один, другой, третий денник… Отсек, где стоит Гарра, все ближе. К тому времени, когда мы оказываемся по соседству, я успеваю в кровь искусать себе губы.