Ускользающее пламя
Шрифт:
— Живее! — скомандовал Алистер, когда они достигли лестницы у моста. — Поскорее утопим его и уберемся отсюда.
Радд взялся за переднюю стенку тележки, Алистер поднял ее за ручку. Не издав ни звука, они спустились к воде. На нижней ступени каменной лестницы Алистер помедлил, наслаждаясь победой, а затем с удовлетворенной улыбкой столкнул труп в черную воду. Послышался легкий всплеск, едва различимый сквозь шум волн, бьющихся об опоры моста. Некоторое время сообщники наблюдали, как стремительное течение уносит беднягу Томаса Эли.
Полчаса спустя, вернув тележку на привычное место в саду, Радд
Алистер присоединился к Радду в библиотеке, но ему не требовалось подкреплять дух спиртным — достаточно было просмотреть бумаги, предусмотрительно прихваченные Томасом Эли. Алистера переполняло ликование. Все его мечты наконец сбылись. Теперь он может жить так, как ему заблагорассудится. Заветное желание исполнилось. Никто больше не встанет у него на пути. Губы Алистера неудержимо растягивались в улыбке. Такого прилива воодушевления он давно не ощущал. Он казался себе всесильным, неуязвимым, счастливым! Осуждая убийц, люди и помыслить не могли, какое восхитительное чувство вызывает одержанная победа. Он пробежал взглядом последнюю страницу завещания Лидии, которое намеревался предать огню. В глаза ему бросилось аккуратно подчеркнутое слово «Копия».
Горло Алистера сжалось, вопль ярости замер на устах Рот открывался и захлопывался, не издавая ни звука. Радд ничего не замечал, глотая бренди, но вскинул голову, когда Алистер в отчаянии замолотил кулаком по столу.
— Ты что, рехнулся?
Жар бросился в лицо Алистеру, он в гневе смял в кулаке завещание. Прищуренные глаза метали молнии.
— Это копия завещания!
— Само собой. Неужели ты рассчитывал, что мистер Эли принесет сюда оригинал?
— Прошу прощения, — едко отозвался Алистер, — но не будучи представителем кровожадного племени юристов, я не подозревал о том, что у завещаний бывают копии.
— Мог бы спросить у меня. Вероятно, существует не одна, а несколько копий. — Радд прищурился. — Как ты намерен теперь поступить?
И в самом деле, как? Алистер откинулся на спинку кресла, уронив на пол скомканные бумаги. Он с трудом заставлял себя дышать мерно и ровно. Приятное удовлетворение, которое он испытывал всего несколько минут назад, исчезло без следа — Алистер не пытался вернуть его. Но после убийства Эли он ощущал странное спокойствие.
— Придется найти Серинис. Радд тяжело вздохнул:
— Так я и думал…
— Поскольку ты уже научился угадывать мои желания, может, посоветуешь, как осуществить их?
— Она говорила, что отправится в Южную Каролину, — принялся рассуждать Радд. — Вероятно, мы найдем ее где-нибудь на пристани.
Челюсть Алистера отвисла, он неотрывно смотрел на поверенного. Временами сообразительность Радда изумляла его. Поверенный между тем тяжело поднялся.
— Впрочем, не знаю, как она рассчитывает заплатить за билет — ведь ты выгнал ее из дома, не позволив взять ни единой вещи.
— Женщина всегда найдет способ расплатиться, — съязвил Алистер. — Она побрезговала мной, но охотно ляжет на спину перед всяким, кто пообещает отвезти ее на родину.
— Надеюсь, ты не намерен начать поиски немедленно? —
Алистер презрительно скривился:
— Опять нализался! Радд ухмыльнулся:
— Согласно вашему предписанию, доктор Уинтроп, топлю совесть в бренди.
Поиски начнем завтра утром, — решил Алистер, понимая, что другого выхода нет. Вряд ли кто-нибудь из капитанов согласится среди ночи оторваться от развлечений или прервать сон. — Узнаем, нет ли в порту кораблей, отплывающих в… как ты сказал?
— В Южную Каролину, — напомнил ему Радд.
— Да, в Южную Каролину. Если кто-нибудь заметил мисс Кендолл в порту, он ни за что не забудет такой лакомый кусочек.
— А вдруг ее обманом увезли в какой-нибудь бордель? — предположил Радд. — Я мог бы начать поиски там, а заодно и развлечься.
Алистер безжалостно расхохотался:
— Ты — может быть, но вряд ли твое общество развлечет шлюх. Нет, поиски мы начнем в порту.
Поверенный хотел возразить, но Алистер, зловеще улыбнувшись, быстро заставил его замолчать. В конце концов. Радд видел, как Алистер утопил в Темзе труп и глазом не моргнул. Мысль о том, что бренное тело Эли станет пищей для жадных рыбешек, вызывала у него отвращение. Радд не предаст сообщника — ни сейчас, ни в будущем.
Глава 4
Билли Тодд нахмурился, глядя на поднос с нетронутым завтраком, который час назад принес в каюту капитана и теперь собирался унести.
— Вам нездоровится, мисс?
— О нет! — поспешно заверила его Серинис. — Я хорошо выспалась ночью и теперь чувствую себя лучше, чем в последние дни.
— Тогда, может быть, вы привыкли к другой еде?
Серинис улыбнулась и покачала головой. Билли искренне заботился о ее удобствах — несомненно, по приказу капитана.
— Просто я не голодна, вот и все.
— Мистер Моне готовит превосходно, но если его стряпня вам не по вкусу, я принесу что-нибудь другое.
Серинис не могла представить себе более аппетитную еду, нежели сегодняшний завтрак — он выглядел гораздо вкуснее вчерашнего. Но мысль о том, что Бо провел ночь неизвестно где по ее вине, лишила Серинис аппетита. Ей вовсе не хотелось быть ему в тягость. А что, если Бо искал общества другой женщины? Несмотря на все попытки успокоить уязвленное самолюбие, Серинис быстро теряла присутствие духа, погружаясь в пучину беспросветного отчаяния.
— Мне хватит фруктов и чая, Билли, — наконец произнесла она с деланным смешком. — Честное слово.
Юнга кивнул и робко улыбнулся:
— Боитесь пополнеть, мисс?
Удивленная его выводом, Серинис сбивчиво забормотала в оправдание:
— Терпеть не могу завтракать в одиночестве, но больше всего меня беспокоит то, что я выжила капитана из его собственной каюты.
Билли просиял:
— Тогда вам будет приятно узнать, что капитан вернулся, мисс. Прибыл час назад.
Новость утешила бы Серинис, если бы Бо зашел в каюту и разделил с ней завтрак или по крайней мере спросил, как ей спалось. Но он этого не сделал. Соблюдение этих немудреных правил этикета свидетельствовало бы о том, что благополучие Серинис ему небезразлично. А пренебрежение Бо к правилам убедило Серинис, что он ничуть не дорожит ее дружбой и торопится отделаться от нее.