Утонувшие надежды
Шрифт:
— Кажется, я начинаю понимать, — сказал Дортмундер. — Компьютер — это машина, которая ничего не знает, пока я что-нибудь ей не скажу, и которая поверит мне, если я совру.
— Что-то в этом роде, — согласился Келп.
— Так, значит, эта твоя машина нуждается во мне больше, чем я в ней, — сказал Дортмундер.
— Ну вот, опять ты ее хаешь, — огорчился Келп.
— Джон, пусть Энди объяснит толком. А вдруг это поможет? — предложила Мэй.
— Я просто сижу, — ответил Дортмундер, поднося
— Принесу-ка я еще пивка, — решила Мэй.
— Я подожду, пока ты не вернешься, — сказал Келп, когда она поднялась.
— Спасибо, Энди.
Мэй ушла на кухню, и Келп сказал:
— Как я понимаю, если нам удастся провернуть это дело, денег будет хоть завались.
— Это точно, — согласился Дортмундер.
— Я не говорю, что нам обязательно нужно рыть туннель, — сказал Келп. — Но в любом случае потребуется много ребят. Этот твой... старикашка... — ты говоришь, ему семьдесят лет?
— Да.
— Но он довольно крепкий?
— Даже очень.
— Вот и прекрасно, — сказал Келп. — Значит, носить его на руках не придется. Потом ты, я и, наверное, водитель.
— Обязательно, — отозвался Дортмундер. — Я сегодня уже ездил туда. С меня хватит. Если дойдет до дела, возьмем Стэна Мэрча.
— И может быть, Тайни Балчера, чтобы таскал тяжести и был на подхвате, — предложил Келп и, завидев Мэй, входящую в гостиную с тремя пивными банками в руках, добавил: — Спасибо, Мэй.
— Я уже открыла тебе пиво, — сказала Мэй Дортмундеру.
— Благодарю.
— Ты знаешь, — сказал Келп, ловко вскрывая банку. — Этот твой старый... этот парень, э-ээ...
— Том, — отозвался Дортмундер. — Его зовут Том.
— Ну что ж, Том так Том, — сказал Келп. — Этот Том очень напоминает мне Тайни. Честно говоря, я с нетерпением жду встречи.
— Глаза б мои на него не смотрели, — проворчал Дортмундер.
— Да, кстати, — сказал Келп. — Мы говорили о персоналке.
— Что значит «кстати»? — спросил его Дортмундер.
— Про персональный компьютер, — долдонил Келп. — Брось, Джон, не упрямься.
— Ладно, ладно.
— Да, нам придется вводить в него кучу данных, — сказал Келп, — но ведь это же обычное дело. Чем бы ты ни занимался, тебе всегда нужно иметь много точной информации.
— Это верно, — согласился Дортмундер.
— А мы введем ее в компьютер, — продолжал Келп, — и скажем ему: «А ну-ка напечатай самый лучший маршрут для туннеля». И если мы проследуем по этому маршруту, он прямиком выведет нас на ящик.
— Так просто, — заметила Мэй.
— Если дело представляется слишком простым, значит, ты что-то упустил, — сказал Дортмундер.
— Может быть, — нимало не смутившись, ответил Келп. — Может оказаться и так, что мы введем модель в компьютер, спросим у него про туннель, а он ответит, что дело не выгорит, поскольку сверху слишком много воды и грязи, или, скажем, ящик слишком далеко, или еще что-нибудь.
— Уж постарайся ничего не упустить, когда станешь запихивать в него данные, — сказал Дортмундер.
— Мы не собираемся ничего в него запихивать, — поправил его Келп. — Мы введем качественную информацию, уж поверь мне. Кстати, — добавил он с воодушевлением, — у меня есть один человек, которому можно поручить эту работу.
— Кто-то еще? — спросил Дортмундер. — Кто-то из наших?
Келп покачал головой.
— Уолли, компьютерный фанат, — ответил он. — Я не стану объяснять ему, зачем все это нужно, просто предложу вычислительную задачу.
— Я его знаю, этого Уолли?
— Нет, Джон, — сказал Келп. — Ваши пути-дороги не пересекаются. Уолли — типичный отшельник, общается с миром только посредством компьютерной клавиатуры.
— А он не захочет пообщаться через клавиатуру с полицией?
— Нет, я же говорю, с ним все в порядке, — настаивал Келп. — Уолли — совершенный нелюдим. Он сэкономит нам недели работы.
— Недели? — встревоженно произнес Дортмундер. — Сколько времени на это уйдет?
— Несколько дней, — заверил его Келп. — Если за работу возьмется Уолли, хватит буквально считанных дней.
— Видишь ли, в чем дело, — пояснил Дортмундер, — пока мы не закончим, Том Джимсон будет жить тут, у нас.
— Вот именно, — вставила Мэй.
— И если он решит нас покинуть, то только в том случае, если захочет отправиться на север и устроить наводнение.
— «Наводнение Джимсон», — донесся от двери холодный голос. Все подняли глаза. У входа в гостиную стоял Том, по обыкновению серый и холодный, и рассматривал обращенные к нему лица. На его морщинистой физиономии играло нечто вроде насмешливой улыбки. — Звучит как старая народная песенка, — добавил он, не шевеля губами. — «Знаменитое наводнение Джимсон».
— Сдается мне, там упоминался Джеймстаун, — подал голос Келп.
Том внимательно выслушал слова Келпа и столь же внимательно рассмотрел его самого.
— Может быть, ты и прав, — решил он и обернулся к Дортмундеру. — Болтаешь налево и направо о моих замыслах?
Дортмундер поднялся на ноги.
— Это Том Джимсон, а это — Энди Келп, мы работаем вместе, — сказал он.
Том кивнул и смерил Келпа взглядом:
— Так, значит, это ты поможешь мне воплотить в жизнь мечту о пенсии.
Келп улыбнулся так, словно Том Джимсон очень ему понравился.
— Затем я и пришел, — сказал он, по-прежнему развалясь на диване. — Мы с Джоном и Мэй обдумывали разные подходы и способы.