Утопия
Шрифт:
Мысли его прервал ряд едва слышных возгласов. Оглянувшись, он вновь увидел того человека. Тот стоял у начала очереди в «Форсаж», зовя кого-то по имени и глядя прямо на него. Нет, сразу же понял Пул, не на него, но на кого-то в начале очереди. Возможно, на симпатичную девочку, которая только что вошла в воздушный шлюз аттракциона. Человек побежал через весь космопорт к ним, огибая посетителей. Пул машинально опустил руки и шире расставил ноги. Но взгляд незнакомца был устремлен на шлюз. Пробежав вдоль очереди и растолкав стоящих впереди Пула, он
— Как думаешь, что ему нужно? — спросила Соня.
Пул не ответил. На мгновение у него возникло желание вмешаться, но потом он решил — к черту. В конце концов, люди отдыхают. Этот человек заплатил свои семьдесят пять долларов, как и все, так что пусть делает что хочет.
14 часов 26 минут
Эндрю Уорн остановился на зеркальных плитах вестибюля, тяжело дыша и оглядываясь по сторонам. Пытаться найти дочь среди бесчисленных гостей — бесполезная трата сил. Вероятность того, что с ней что-то случится, была минимальной, но тем не менее сама мысль о том, чтобы ждать до запланированной встречи, ничего не зная, казалась ему невообразимой. Они двадцать минут обыскивали очереди и магазины сувениров, надеясь заметить стройную фигурку и каштановые волосы Джорджии, но тщетно. Чем дольше ее не удавалось найти, тем сильнее он начинал тревожиться.
Он вспомнил выражение лица дочери, перед тем как она покинула лабораторию Терри. «Я не хочу идти одна», — сказала она. У него не осталось больше ничего, кроме нее. Ион отправил ее сюда, в заминированный взрывчаткой парк. Невольно и с добрыми намерениями — но какое это имеет значение?
К нему быстро подошла Терри.
— Что? — спросил он.
Она покачала головой и, тяжело дыша, сказала:
— Я проверила очереди на входе и выходе «Эклиптики» и «Атмосферы страха». Никаких следов.
— Она может быть где угодно.
— Думаю, мы уже обыскали все, что можно.
Его переполняли чувства раздражения и беспомощности. Может, она уже покинула Каллисто, отправилась в один из других Миров? Они дошли до конца вестибюля, и впереди виднелся только космопорт.
Он посмотрел на Терри.
— Полагаете, я сумасшедший?
— Не знаю. Возможно. — Она помолчала. — Но будь это мой ребенок, я бы вела себя точно так же.
Он показал в сторону космопорта.
— Что там?
— Аттракционы с острыми ощущениями. Она обещала вам, что на них не пойдет.
— Лучше все-таки проверить. Вы не знаете Джорджию.
— Само собой. Беру на себя аттракционы в той стороне от табло, встретимся здесь.
Она ушла.
Уорн благодарно посмотрел ей вслед. Большинство попытались бы его успокоить, отговорить от поисков Джорджии — но не Терри. Возможно, она не могла понять тревогу отца-одиночки за единственную дочь, но согласилась помочь
Повернувшись, он вошел внутрь космопорта, глядя вдоль очереди в «Форсаж», первый аттракцион, оказавшийся рядом. Как он и ожидал — ничего, кроме тех же, что и везде, любопытных или удивленных взглядов туристов. Он повернулся. По эту сторону табло оставались еще два аттракциона. Он проверит очереди в них, потом встретится с Терри, и…
Внезапно он заметил дочь.
На него нахлынула волна облегчения. Джорджия стояла в начале очереди в — как его там? — «Побег с Темноводья». «Слава богу», — подумал он, зовя ее по имени.
Оглянись он мгновением позже, и она уже скрылась бы в шлюзе…
И тут, еще до того, как он успел сообразить, что происходит, один из сотрудников на посадке помог девочке пройти в шлюз, и за ней плавно задвинулась блестящая крышка люка.
От прежнего облегчения не осталось и следа. Он бегом бросился через космопорт, прямо к шлюзу, и стал проталкиваться к началу очереди. Удивленно вскрикнула женщина, и Уорн услышал позади мужской голос:
— Эй, приятель, в чем дело, черт побери?
Когда он подбежал к люку, служащий помогал войти внутрь женщине в красном платье с двумя детьми. Уорн успел заметить предупреждающую надпись: «Внимание! Зона невесомости».
Он развернулся лицом к сотруднику аттракциона.
— Остановите! — крикнул он.
Из-за стекла шлема на него, моргая, уставилась женщина-диспетчер.
— Прошу прощения?
— Я сказал, остановите! Остановите аттракцион!
К ним подошел еще один диспетчер.
— Прошу прощения, сэр, — сказал он, кладя руку на плечо ученого, — все спешат сбежать из тюрьмы, и, боюсь, вам придется подождать своей очереди, как и…
Уорн стряхнул его руку.
— Туда только что вошла моя дочь. Я хочу ее забрать.
Второй сотрудник — высокий и худощавый — недоуменно моргнул. Уорн понял, что тот мысленно вспоминает «Справочник по обхождению с посетителями», выбирая наилучшую стратегию поведения.
— Я не могу остановить аттракцион, сэр, — сказал он, понизив голос и выходя из роли. — Уверен, ваша дочь в восторге. Все обожают «Побег с Темноводья». Если хотите ее подождать, лучше всего пройти в зону высадки, вон туда. — Он указал направление рукой в серебристой перчатке. — Аттракцион длится всего двенадцать минут, она скоро выйдет. А теперь, если вы будете столь любезны отойти, мы продолжим обслуживать наших гостей.
Уорн посмотрел на него.
«Он прав, — подумал он. — Это неразумно».
Он молча отступил назад.
— Спасибо, сэр, — сказал служащий и повернулся к группе во главе очереди, подводя к шлюзу тучную супружескую пару с ребенком, отец которого мрачно посмотрел на Уорна.
Сотрудник аттракциона нажал кнопку на пульте, и люк с шипением отошел в сторону.
Уорн уставился на открывшийся перед ним проход, а затем вдруг метнулся мимо служащего и нырнул внутрь.