Утраченные записки Шерлока Холмса
Шрифт:
«Дорогой Холмс!
Мне хотелось бы поделиться с вами информацией об одном деле, которое, вне всякого сомнения, не стоит и ломаного пенса. Любой начинающий детектив, прошедший школу нашего Скотланд-Ярда мог бы раскрыть его за пару часов, но… Но обладая правильной методикой.
Ваши же методы, дорогой Холмс, настолько оригинальны (чтобы не сказать больше), что мне было бы весьма приятно, если бы вы согласились вновь продемонстрировать их, раскрыв это весьма незначительное преступление.
Итак, не далее как вчера вечером,
Как показал осмотр места происшествия, убийца поджидал ее достаточно долго у служебного выхода, однако ему удалось скрыться незамеченным. Труп был обнаружен только спустя полчаса после убийства подругами покойной.
Возможно, с моей стороны будет нелишним добавить, что Скотланд-Ярд не исключает участия в этом деле знаменитого Джека-потрошителя.
Таким образом, я буду благодарен, если вы найдете время принять меня, дорогой друг.
Искренне ваш Лейстред.»
«Инспектору Лейстреду, Скотланд-Ярд.
Дорогой Лейстред!
Я не обманул ваши ожидания и сразу же понял, о ком идет речь. Принимаю ваш вызов.
Холмс.»
…Нарочный доставил письмо Лейстреда в два часа пополуночи. Мы еще не успели лечь — Холмс занимался опытами в лаборатории, а я приводил в порядок свои записки.
Прочитав письмо, мой друг появился на пороге со словами:
— Собирайтесь, Ватсон, мы немедленно едем.
Признаюсь, я был немало удивлен. И не тоном письма Лейстреда — все мы достаточно уже успели привыкнуть к тому, как он делает хорошую мину при плохой игре, обращаясь к Холмсу только тогда, когда боится получить нагоняй от начальства за нераскрытое дело.
Скорее я был удивлен готовностью моего друга взяться за это дело. Я едва успел собраться, пока он писал несколько слов в ответ, как мы уже тряслись в экипаже по мощеным улицам Лондона.
И вот место преступления. Несколько тусклых фонарей освещали узкую тенистую аллею за театром. Только-только взошла идущая на убыль луна. Кивнув поставленному возле тела констеблю, Холмс склонился над убитой. Просто удивительно, как полицейские умудряются не только оставить незамеченными столько улик, но и не попортить и не затоптать их. Я сразу же обратил внимание на несколько окурков, валяющихся неподалеку, и смятую театральную программку: наверняка убийца хотел быть уверен, что Сара Кэрроуэй занята в сегодняшнем спектакле. Однако от меня не укрылось и то, что мой друг незаметно сунул в карман что-то еще…
…на теле обнаружена колотая ножевая рана в области шеи. Характер раны позволяет предположить, что жертва была убита острым клинком с зазубренным лезвием…
…Перебросившись
Боже, как она была еще молода! Я ведь не раз видел ее на сцене, восхищался вместе со всеми ее талантом и даже не подозревал, что у этой прелестной девушки могут быть смертельные враги. Завистники — да, недоброжелатели — безусловно, но чтобы пойти на убийство…
Войдя в театр, мы первым делом направились в гримерную, где Кэрроуэй провела последние минуты жизни. Разумеется, мы не рассчитывали обнаружить там ключ к разгадке. Однако некоторые находки были достаточно любопытны, особенно букет цветов с запиской от неизвестного поклонника. Кто может исключить, что это письмо написал убийца? Или что именно он подарил этот флакон духов «О де Сен»?
Я только было собирался продолжить осмотр гримерной, как Холмс окликнул меня, чтобы попросить дать успокаивающее миссис Паркер единственному свидетелю, который видел хоть что-нибудь и мог оказаться нам полезен.
Ни для кого не секрет, что Холмс не любил женщин и не верил им, но всегда держался с ними по-рыцарски учтиво. Не удивительно, что такое поведение всегда располагало к нему барышень, особенно молодых, благодаря чему ему обычно удавалось получать всю необходимую информацию. Так было и на этот раз.
— Успокойтесь, миссис Паркер, — вежливо, но, с моей точки зрения, несколько холодно сказал он, когда лекарство подействовало, — и расскажите нам все, что вы видели.
— К сожалению, — ответила девушка, все еще всхлипывая и комкая в руке изящный батистовый платочек, — я видела не так уж много. Какой-то закутанный в плащ мужчина…
— Вы уверены, что это был именно мужчина? — перебил ее мой друг.
— Ну, по крайней мере, мне так показалось. В общем, я вышла, когда он убегал по аллее. А Сара была уже…
И она снова заплакала — худенькие плечи сотрясали беззвучные рыдания. Но я знал, что ничем не смогу ей помочь, ведь, скорее всего, она была близкой подругой убитой. Холмс же сделал вид, что ничего не заметил.
— Не знаете ли вы, кому принадлежит это письмо? — как бы невзначай спросил он, показывая найденную нами записку.
— Нет. Почерк мне не знаком, но у Сары было немало поклонников цветы мог подарить любой.
— А эти духи?
— О, это совсем другое дело. — Девушка перестала плакать. — Видите ли, Сара была не из тех барышень, которые болтают на каждом шагу о своей личной жизни. Ну, вы меня понимаете. Я только знаю, что у нее был постоянный друг, и этот подарок она получила от него.
После того, как миссис Паркер отправилась домой, мы задержались в гримерной. Достав лупу, Холмс опустился на колени и внимательно, дюйм за дюймом, осмотрел комнату.