Увлечения доктора Травена
Шрифт:
В конце октября в Нью-Йорк для проведения гостевых лекций прибыл г-н Танчхен Хумурумванит Сухрумвитчаран, профессор дальневосточной философии Бангкокского университета. По чистой случайности он наткнулся на известный букинистический магазин на Восточной 54-й улице, привлеченный гравюрой на дереве, выставленной в витрине. Владелец антикварного магазина рассказал ему о дантисте из Нью-Йорка, который…
Встреча двух джентльменов обошлась одним телефонным звонком. Травен давненько не был в ресторане, но пригласил гостя на «Форум Двенадцати Цезарей». Он заказал самый дорогой двенадцатилетний виски и французское вино, которое пил сам впервые в жизни. Только после кофе он вытащил из бумажника небольшой листок бумаги, исписанный
Профессор Сухрумвичаран внимательно осмотрел его и не скрывал своего удивления. Он знал старое храмовое письмо достаточно хорошо, чтобы прочитать текст, записанный Травеном, но набор слов казался ему совершенно бессмысленным. На один краткий миг профессор даже заподозрил своего нового знакомого в розыгрыше. Но один взгляд на лицо Травена показал напряжение, которое никто не мог изобразить. Профессор заказал еще виски и начал переводить. Это было непростое дело. Ему пришлось сначала найти эквиваленты в современном тайском языке, а уже потом кропотливо искать более или менее схожие понятия в английском языке. Профессор вспомнил по памяти весь словарный запас своего неплохого английского, Травен терпеливо записывал варианты перевода. Лишь около одиннадцати часов вечера, когда они остались одни в пустынном зале ресторана и официант указал, что почтенные гости хорошо уселись, Травен записал окончательный вариант перевода на отдельный листок. бумаги. Там было написано: «ПУТЬ К ПЕЩЕРЕ СИЛЫ И СМЕРТИ. Если ты не попал под зубы моей стражи, ты хороший-плохой. Восемьсот тринадцать шагов от двора. Ужас и Рок. К великому дереву. Плоская камень, голова змеи. Двигайся, не ходи. Бронзовый щит. Трижды хамман. Колодец страха и смерти. Великий Исход. Есть Великий Могущественный, который убьет Мир».
Профессор Сухрунвичаран, находясь в состоянии алкогольного опьянения, замысловато объяснил, что большинство слов в тексте слишком двусмысленны, чтобы их можно было перевести на английский язык. Например, слово «власть» в первой строке также может означать власть, владычество или силу. «Колодец страха и смерти» можно понимать и как бездну тревог и предельных вещей. Что же касается загадочного слова хамман, то с ним профессор ни разу не встречался. И все это такое ощущение, будто это написал сумасшедший.
Оплатив счет, профессор попросил еще виски и выразил желание увидеть оригинал этой странной пластинки.
Травен холодно заявил, что это абсолютно невозможно. Он встал, сообщил профессору, что скоро отплатит ему за доброту, и почти насильно проводил посетителя до такси.
Сухрунвичаран внезапно протрезвел, прощаясь с Травеном, и после последнего рукопожатия сказал нечто поразительное:
«Если вы собираетесь искать зарытые сокровища или что-то в этом роде, Доктор, позвольте мне предостеречь вас от этого со всей серьезностью». Азия, дорогой доктор, до сих пор хранит тайны, которые не снились даже современной науке. Я выпускник двух европейских университетов, я не суеверный человек, и мне бы не хотелось, чтобы вы подумали, что я последователь черной магии или подобной чепухи. Но поверьте мне, Азия — континент миллиона скованных дьяволов. Я видел слишком много необъяснимых событий и слишком часто боялся опасностей, которые я не мог объяснить. Лучше оставь это в покое. Продолжайте изучать письменность, за что жители нашего континента наверняка будут вам благодарны. Вы даже не можете предугадать, куда вдруг может потянуться к вам черная рука наших азиатских дьяволов.
V
Травен не мог скрыть своего нетерпения и насмешки. Конечно, он не верил ни в какие сказки, легенды и суеверия. Он попрощался с профессором и на следующем такси доехал до Бликер-стрит. Теперь в его руках был ключ к найденному им плану.
Открывая дверь на первом этаже, он споткнулся о что-то скользкое. Когда он включил свет в прихожей, то заметил, что на пороге лежит мертвая, уже опухшая змея.
Змея в Нью-Йорке? Как, опять же, на Манхэттене, где уже более двухсот лет не жили одни дикие животные, кроме крыс, могла появиться змея? И почему, собственно, этот чертов ленивый дворник так редко подметает подъезд?
Гарольд Травен был жестким, бесстрашным человеком и абсолютным, стопроцентным рационалистом. Но он не мог избавиться от смутного ощущения, что в этой темной, молчаливой комнате начало происходить что-то, чего не мог объяснить скептически настроенный, образованный натуралист доктор Гарольд Травен.
Он прошел шесть комнат, по очереди зажигая свет в каждой.
Дверь кабинета была слегка приоткрыта, и в воздухе все еще чувствовался след того непонятного запаха, о котором Травен не мог в данный момент сказать, был ли это самый красивый запах, который он когда-либо чувствовал в своей жизни, или он напоминал запах разлагающийся труп.
Травен сел за стол, достал лист бумаги с переводом объяснений, затем потянулся за связкой ключей от сейфа. Лампы над столом отбрасывали резкую тень. Травен вставил ключ в первую защелку и замер.
Большая серо-зеленая змея безвольно свисала с ручки верхнего ящика.
Оно было гораздо больше того, которое Травен нашел на пороге входной двери. Закрытые глаза, заостренная мертвая морда была буквально ввинчена в стальную раму сейфа. Змея, должно быть, недавно умерла. Его селадоновая нижняя часть живота все еще блестела, как патинированное медное зеркало. В замерзшей пасти отчетливо виднелись стиснутые челюсти.
Вместо страха Травена захлестнул гнев. Он не был капризным человеком и не собирался становиться одержимым. Две мертвые змеи на южной стороне Манхэттена, безусловно, были необычным явлением, но столь же объяснимым, как и все, что некоторые люди считают загадочным и сверхъестественным. Травен нашел метлу, о существовании которой он даже не подозревал, распахнул окно и выбросил змею во двор. Только тогда он заметил, что стекло треснуло; В центре расходящихся трещин было отверстие диаметром в один дюйм, которого было достаточно, чтобы змея могла проскользнуть сквозь него. Травену впервые захотелось, чтобы на Бликер-стрит не было ни радио, ни телевидения. Мертвая, враждебная тишина окутала все комнаты.
Он открыл сейф и вытащил из разрезанного листа № 13 чертеж. Ровным, спокойным почерком он написал текст перевода Сухрумвиччарана под каждым объяснением отдельно. Он смотрел на рисунок полчаса.
Внезапно у него возникло ощущение, что он видит храм, огромное дерево, бронзовый щит и зараженные джунгли вокруг. Он глубоко вдохнул аромат китайского шелка и в одну секунду принял бесповоротное решение отправиться в Лернг Нохту. Независимо от стоимости и независимо от каких-либо опасностей. В конце концов, какой смысл в жизни такого человека, как Травен? Сколько еще рукописей вы сможете собрать? Что еще можно узнать об истории человеческой письменности, если каждый человек на протяжении двадцати или тридцати столетий, используя тысячу алфавитов и сто тысяч вариаций, творит историю заново? В конце концов, невозможно собрать образцы четырех миллиардов видов письменности. Ладно, посчитаем неграмотных; два с половиной миллиарда все равно останется. А те из прошлого, кто тоже писал? Сколько их было – миллиард, полтора, два?
Так, в последний день октября 1979 года доктор Гарольд Травен, пятидесятидевятилетний дантист из Нью-Йорка и один из международных авторитетов в области истории письменности, решил, что хобби, которому он посвятил почти сорок годы его жизни перестали его интересовать.
На следующий день он попросил отпуск из больницы и объявил всем своим нью-йоркским друзьям-антикварам, что собирается продать свою знаменитую коллекцию рукописей.
В тот же день он забронировал место на самолет до Бангкока на начало декабря.