Ужас глубин
Шрифт:
— Странно все это, — сказал сержант. — Уж не помню, когда в последний раз я своими глазами видел цель.
— Ну, с нашей оптикой…
— В любом случае обстрел нам не причинит большого вреда, а мы похожи на пулеметчиков в вертолете — посмотри на врага, прицелься и вышиби ему мозги. У них там, внизу, не будет никакого укрытия. Это все равно что ловить рыбу в ведре.
— Ага, вот именно поэтому никто и не пытался пройти через этот перевал уже сотню лет.
Хоффман обошел форт по периметру; кое-где ему
Во второй половине дня, после обеда, прибыл грузовик с мукой и со скрежетом поднялся к воротам. Значит, утром на завтрак все-таки дадут и хлеб. Анвегад жил своей жизнью, ни один магазин не закрылся. В конце концов Хоффман и Сандер встретились на наблюдательном посту.
— Топливный завод останавливается, — сообщил Сандер. — Предмет спора между исполняющим обязанности президента и нашим Председателем. Они и правда не ожидали, что мы прекратим поставки.
Хоффман фыркнул:
— Это первое, что придет в голову нормальному главнокомандующему.
— Все слишком привыкли к этой войне. Наступила стадия, когда люди думают, что мы просто блефуем, чтобы добиться своих целей.
— Это когда люди не лежат на поле боя под пулями, — пробормотал Хоффман. — Тогда все становится предельно ясно.
Сандер кивнул:
— Точно. Абсолютно ясно.
В 16.00 тишину нарушил приглушенный гул. Хоффман не сразу понял, откуда донесся звук, но не этот гул привлек его внимание.
За ним последовал постепенно усиливавшийся шорох камней, сменившийся грохотом. Грохот был таким мощным, что заглушил второй и третий хлопки.
— Это еще что за чертовщина? — воскликнул Сандер.
Затем ожила рация.
— Сэр? — Это был Бирн. — Сэр, возможно появление противника к северу от форта. В расщелине.
Хоффман, грохоча подметками, слетел по лестнице на нижний уровень, откуда была видна задняя часть форта — дорога в Кашкур. Из ущелья поднимался столб дыма, расползавшийся вокруг, — то есть он подумал, что это дым.
— Черт, сэр. Посмотрите на это!
Хоффман пристально взглянул в ту сторону, пытаясь понять, что перед ним. Сандер стоял у него за спиной. Первой мыслью его было то, что после закрытия трубопровода в трубе остались горючие пары и каким-то образом они воспламенились. Подобную возможность никогда нельзя было исключать. В трубах были течи, и когда давление упало, густая жидкость потекла из трещин в металле и в разъеденных уплотнителях, то вполне могла произойти авария.
Но взрыв был слишком уж мощным.
— Где эта чертова дорога? — сказал он.
Это походило на детскую головоломку «Найди отличия между картинками». Хоффман смотрел и чувствовал, что в знакомой картине что-то не так, но лишь через несколько мгновений сообразил, что именно изменилось.
Он не видел дороги, по крайней мере части ее. Перед ним были только зазубренные острые скалы и пыль, словно горы сделали несколько шагов на восток. Дальше дорога тянулась на север мимо неприступных пиков, но отрезок ее, который Хоффман привык видеть из своего окна, исчез.
«Нет дороги. Дороги больше нет».
— Это оползень, — произнес ошеломленный Хоффман. — Какого черта, почему?
Сандер, сделав отрывистый вдох, заговорил:
— Там тысячи тонн камня. Я насчитал три взрыва.
В наушниках у них раздался голос Сэма Бирна, заглушаемый шумом машин и криками.
— Я поеду посмотрю, что там, сэр. Возьму вездеход. Будьте на связи.
— Салтон, берите свою группу и прикрывайте его, пока мы еще не поняли, с чем имеем дело! — приказал Хоффман. — Я сейчас спущусь.
Хоффман был не единственным желающим пробраться к главным воротам города. Улицы и переулки были забиты гражданскими, которые пытались понять, что происходит. Он протиснулся сквозь толпу, криками приказывая людям убираться с дороги.
— Сэр, сюда! — Это был Карлайл, один из инженеров; он вел небольшой вездеход. — Садитесь.
Хоффман забрался в кабину:
— Наверняка это трубопровод.
— Не думаю, сэр. — Карлайл на полной скорости устремился вниз по петляющей между скалами дороге к клубам пыли, похожим на остатки пыльной бури. — Я слышал взрывы — искусственные. С определенным интервалом. Как делаем мы,сэр.
Единственная дорога через перевал начиналась в трехстах метрах от основания горы, на которой стояла крепость. Когда Карлайл спустился с горы и поехал по ровному участку, масштаб неприятностей стал очевиден.
Перевал представлял собой узкую седловину между двумя высокими утесами, даже, скорее, горами. Утром перевал имел V-образный силуэт.
Сейчас на месте седловины лежала гора камней высотой по меньшей мере двадцать пять метров, и дорога исчезла под завалом. Карлайл остановил вездеход, надел шлем и спрыгнул на землю вслед за Хоффманом. Со стороны завала по-прежнему доносился шум, камни шевелились, оседая под собственной тяжестью.
Хоффман снял с плеча автомат и приготовился услышать выстрелы. Однако места для засады поблизости не было. Пад возник откуда-то сбоку и подбежал к ним. С гигантской кучи катились камни, и он бросился бежать быстрее, чтобы не получить по голове обломком скалы.
— Дорога полностью блокирована, — сообщил он. — Они устроили настоящий оползень. Насколько мы смогли разглядеть, он тянется самое меньшее на двести метров.
— «Они»? — повторил Хоффман. — Вы считаете, это диверсия?