Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В Англию за любовью
Шрифт:

ГЛАВА ВТОРАЯ

 Молли переделала кучу дел: просушила матрац, вымыла пол в коттедже, отдраила ванную комнату, и все это время ее ни на секунду не покидали мысли о новом постояльце.

Кто он такой? Откуда приехал? Судя по слабому акценту, вероятней всего, он живет где-нибудь в Южной Африке или Австралии. Почему-то его лицо казалось ей очень знакомым. Хотя они раньше никогда не встречались. Молли бы не смогла забыть такую встречу.

В конце концов ей надоело гадать, и она решила пригласить нового жильца на чашечку чаю. Они расположились

на уютной веранде с видом на море, и она начала свои расспросы:

— Если не ошибаюсь, ты приехал издалека?

Он выдержал небольшую паузу.

— Вообще-то я родом отсюда. Но давно не был в этих краях.

— И что же заставило тебя вернуться? — не унималась Молли.

Горькая усмешка исказила его губы.

— Свадьба отца. Он женится через пару недель.

И тут ее осенило. Она вдруг вспомнила, отчего его лицо показалось ей знакомым. Черт возьми, почему она раньше не догадалась?

— Ты — Дэвид Колдвел! — воскликнула Молли.

Он пристально посмотрел на нее.

— Верно. Должно быть, ты знаешь мою сестру.

— Нет. Но я знаю Джорджа. А Лиз, невеста твоего отца, — моя подруга. Я иногда помогаю ей вести уроки по искусству.

— Она преподаватель?

— Художница. А ты разве не знал?

Ей показалось, что Дэвиду вдруг стало неудобно, оттого что он не знал столь важных подробностей об избраннице своего отца. Конечно, ей не стоило вмешиваться, но сказанного не воротишь.

— Прости, — быстро добавила она. — Ты вовсе не обязан знать.

Он сухо пожал плечами.

— Вообще-то следовало бы, — буркнул он и отвернулся, не в силах выдерживать ее взгляд. Чувство вины пронзило его в самое сердце. — В моей жизни произошли кое-какие события, когда они объявили о помолвке. Возможно, я не придал новости слишком большого значения.

Усилием воли Молли заставила себе не задавать вопросов о тех событиях, из-за которых он совсем позабыл об отце. Это тебя не касается, сказала она себе. Однако ее вечное любопытство искало удовлетворения. Проблемы с женщиной? Хотя вряд ли. Он не похож на мужчину, у которого возникают проблемы с женщинами, скорее у них с ним. Наверняка сначала он дарит им роскошные букеты, чтобы вскоре упорхнуть, как бабочка, с новой очаровательной блондинкой.

По крайней мере он не будет приставать к ней. Нищая замухрышка из Йоксбурга наверняка не заинтересует такого красавца и везунчика.

Из разговоров с Лиз Молли знала, что сын Джорджа является совладельцем нескольких отелей и бутиков класса люкс в Квинсленде. В свободное время он занимается дайвингом и бороздит океан на собственной яхте. Сеть мелких морщин вокруг его бездонных голубых глаз свидетельствовала о том, что он не любит носить солнцезащитные очки даже на ярком австралийском солнце. Его роскошное накачанное тело было покрыто ровным загаром, и она могла держать пари...

Нет! Сейчас же прекрати! Не думай об этом!

И только сейчас до нее дошло, что Дэвид Колдвел, крупный бизнесмен и владелец элитной недвижимости, остановился в ее доме. Точнее, в коттедже, который вот-вот развалится.

О боже, ей хотелось умереть от стыда.

— А теперь расскажи мне о себе, —

предложил Дэвид, прерывая ход ее мыслей.

— Обо мне? — повторила Молли, стараясь собраться.

— Откуда ты здесь взялась? Ты ведь не местная. Осмелюсь предположить, что вы с Чарли живете вдвоем. Судя по тому, что всю работу по дому тебе приходится делать самой, я могу сделать вывод, что у тебя нет мужа. Ты разведена, я угадал?

— Нет, — сухо возразила Молли. Она почему-то почувствовала себя жутко уязвимой, словно этот незнакомец мог смотреть прямо ей в душу и видеть там грустную и одинокую женщину, которой она, в сущности, и являлась.

— Что тогда? — не унимался Дэвид.

— Я вдова, — с неохотой призналась Молли. — Я приехала сюда после смерти мужа.

Дэвид почувствовал себя неловко.

— Прости. Я лишь предположил...

— Все в порядке. Многие так думают. И если говорить откровенно, это меня вполне устраивает. Правда... почему-то, если женщина разведена, общество относится к этому нормально. А вот молодая вдова, напротив, вызывает различного рода унизительные предположения. Большинство людей в округе относятся ко мне как-то настороженно, словно я сделана из стекла и могу разбиться, если они скажут что-то грубое. А мужчины вообще напуганы. Разумеется, черная вдова не принесет им ничего хорошего.

— Ты не права. — Он снова горько усмехнулся. — Просто многие не любят общаться с несчастными людьми, боясь тем самым заразиться. Именно поэтому...

Дэвид не договорил и отвернулся. Но прежде она заметила, как его губы исказила гримаса. Молли воспользовалась минутной паузой и снова перевела разговор на него:

— А почему ты так мало общаешься со своими родственниками и даже сейчас избегаешь встречи с ними?

— Я вовсе не избегаю.

— Тогда почему ты не остановился у них? Всем известно, что у твоей сестры огромный дом, да и дом твоего отца не маленький. По-моему, там тебе было бы гораздо комфортней. Номер в приличном отеле тоже гораздо предпочтительнее дряхлого, полуразвалившегося коттеджа. Разве нет?

— Знаешь, в Австралии вот уже много лет я живу в гостиничном номере. И ты не представляешь, как порой мне хочется тихого семейного уюта.

— А разве этого нет в доме твоих родственников?

— Ты всегда была такой занудой?

— Нет. Иногда я бываю белой и пушистой.

Молли ждала, затаив дыхание, и наконец-то его губы растянулись в простой, без горечи, улыбке, а во взгляде исчезла напряженность.

— Ты так похожа на Джорджию. Такая же настойчивая, любопытная и способная, если надо, горы свернуть...

Она усмехнулась и встала. Сам того не понимая, он затронул ее больное место.

— О, только не я. Я бросила эти попытки много лет назад, когда позволила врачам отключить моего мужа от аппарата искусственного дыхания.

С этими словами Молли быстро сошла с террасы. Но прежде он заметил, как слезы наполнили ее бездонные глаза.

Черт. Он опять опростоволосился.

Дэвид едва удержался, чтобы не броситься за ней. Он медленно встал и выглянул в сад. Чарли тут же подбежал и поднял на него взгляд, полный надежды.

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели