В двух шагах от моря
Шрифт:
— Ты хоть понимаешь, что с тобой будет, если ты окажешься в руках каких-нибудь ублюдков?
— Понимаю, — сказала Элис и посмотрела на него в упор. — Примерно то же, что будет, если я останусь здесь, не так ли, Томас?
Хорсмэн поперхнулся под уничтожающим взглядом Магды.
— Какие… глупости, — выдохнул он наконец. — Что ты себе вообразила… Небось, насмотрелась фильмов, испорченная девчонка… Да иди куда хочешь, господи, какое мне дело!
— Итак, у нас пять голосов, — усмехнулся Тони. — Решающее большинство. Так что там насчет оружия?
— Ладно, — буркнул Джордж, поднимаясь. — Ключи у всех при себе?
Сборы не заняли много времени. Джордж довольно
— Ничего, — сказал Джордж, — главное, следите за дозиметром, и обойдетесь без них. Вот смотрите, тут все очень просто. Я никогда не мог запомнить все эти рентгены и прочие цифры, но достаточно смотреть на цвет шкалы. Пока стрелка в зеленом секторе, как сейчас — вы в безопасности. В желтом секторе человек без средств защиты может провести какое-то время, но чем меньше, тем лучше. Если стрелка уйдет в желтый сектор — сразу же возвращайтесь. И, наконец, красный сектор — это смерть. Кроме стрелки, имеется звуковая индикация. Чем чаще прибор щелкает, тем выше радиация.
— Ясно, — сказал Арни и подвесил дозиметр к своему поясу.
Затем Джордж показал, как обращаться с пистолетом и карабином, сам зарядил оружие и вручил каждому, включая Элис, по две обоймы. Ребята также взяли с собой фляги с водой, несколько кубиков пищевого концентрата, моток веревки, топорик, фонарь и аптечку. Джордж вручил им и старую карту города, хотя и догадывался, что теперь от нее будет мало прока.
Когда все было готово, и обитатели убежища собрались у внутреннего люка, Элис вдруг сказала «подождите здесь, я сейчас» и юркнула обратно в коридор. Через пару минут она вернулась.
— Что-то забыла? — осведомился Арни.
— Я надела купальник, — призналась Элис.
— Что еще за глупости? Ты же не умеешь плавать, — нахмурился Джордж.
— Ну и что? Должна же я хотя бы окунуться в воду, от которой не пахнет дезинфекцией!
— Зато инфекции там может быть сколько угодно, — пробормотал Джордж, но уже ни на чем не настаивал. Одной авантюрой больше, одной меньше…
— Ладно, — изрек он. — Арни, следи за стрелкой. Я открываю внутренний люк.
Джордж повернул мощный рубильник и оставил руку на красной рукоятке, готовясь в любой момент вернуть ее в прежнее положение. Загудел мотор, закрутилось тяжелое металлическое колесо на двери, толстые штанги запоров поползли, блестя маслом, из своих пазов. Затем раздалось короткое звонкое клацанье, и мотор смолк. Вспыхнула красная лампочка. Люк был открыт. Джордж взялся за колесо и потянул его от себя.
— Радиации нет, — доложил Арнольд, глядя на неподвижную стрелку.
Джордж повернул еще один тумблер. В темноте за люком зажегся неяркий свет, озарив уходивший вверх круглый колодец с крутой винтовой лестницей. Осью колодца служил гладкий металлический стержень, такой же, как в пожарных участках — по нему в случае необходимости можно было быстро съехать вниз.
— Дальше вам идти одним, — давал последние инструкции Джордж.
— Сейчас мы снова задраим этот люк изнутри. Когда красная лампа погаснет, поднимайтесь наверх. Там будет второй рубильник. Средняя позиция открывает запоры, нижняя — сам люк, если ему что-то мешает. Будьте очень осторожны, открывая внешний люк. Если хлынет вода, или повалит дым, или радиация…
— Знаем, — перебил Арни.
— Я отключил автоматику, задраивающую внешний люк, чтобы вы могли вернуться. Когда снова спуститесь вниз, стучите в люк обухом топора, вот так, — он изобразил ритм. — Мы будем по очереди дежурить в этом коридоре, кто-нибудь услышит и откроет. Хотел я в свое время оборудовать интерком, да руки не дошли… Постарайтесь не задерживаться.
— Думаю, трех-четырех часов для первого раза нам хватит, — сказал Арни.
— Если вы не вернетесь через… ну скажем… трое суток, мы задраиваем внешний люк. Сами понимаете, мы не можем…
— Понимаем, — нетерпеливо перебил Тони. — Ну, мы пошли.
— Ладно, ребята, — кивнул Джордж, — удачи вам.
— Дядя Дэвид! — обернулась вдруг Элис. — А ты не хочешь пойти с нами?
Дэвид ответил не сразу.
— Боюсь, что я провел в этом погребе уже слишком много времени, — сказал он наконец. — Десять лет назад я бы с радостью ухватился за такую идею, но сейчас… знаешь, я, пожалуй, подожду результатов вашей разведки. Но спасибо за предложение.
Когда трое подошли к внешнему люку, их сердца быстро колотились не только от подъема по крутой лестнице. Тони положил руку на рубильник. Арни впился взглядом в шкалу дозиметра.
Гудение. Щелчок. Красная лампа.
Стрелка не двигалась.
Арни налег на люк. Тот не поддавался.
— Что-то держит, — качнул головой Арни. — Плохо. Может, и вода. Ладно, давай нижнюю позицию.
Мотор натужно взвыл. Тяжелый люк вибрировал, но не двигался с места. Наконец, когда, казалось, масло готово было уже брызнуть из цилиндров гидравлической системы, люк со скрипом и скрежетом начал поддаваться. В медленно растущую щель сыпался песок, камни, куски черного спекшегося шлака. Но — никакой воды. Наконец, открывшись примерно наполовину, люк застрял окончательно. Но образовавшегося проема было достаточно, чтобы выбраться. Впервые за двадцать лет в убежище заглянуло солнце, и тусклый электрический плафон померк в его беспощадном свете. Трое бледных молодых людей стояли, щурясь с непривычки и прикрывая руками глаза.
Наконец Арни вспомнил про стрелку. Она не сдвинулась с места. Дозиметр молчал.
— Урррааа! — завопила Элис и захлопала в ладоши. — Это лучший день рожденья в моей жизни!
— Тише, — предостерег Арни. — Не надо раньше времени привлекать внимание.
Держа пистолет наготове, он протиснулся в проем. Остальные двинулись за ним.
Они оказались во дворе того, что было некогда домом Робинсонов. Сам дом превратился в бесформенную груду развалин, вытянувшуюся языком в сторону от эпицентра и частично погребенную под слоем земли и шлака. Таким же шлаком завалило и выход из убежища. Насколько хватало глаз, руины простирались повсюду; к северо-западу, где был эпицентр, они сглаживались — там взрывная волна содрала все на своем пути; в прочих же направлениях, особенно юго-восточном, можно было увидеть все более и более высокие останки зданий, торчавшие, словно гнилые зубы мертвого аллигатора. Совсем далеко в дрожащем мареве раскаленного воздуха призрачно маячили остовы уцелевших небоскребов.
Однако вся эта картина смерти и разрушения принадлежала прошлому, ибо ныне жизнь снова брала свое. Повсюду — во дворах, на некогда покрытых асфальтом улицах, на присыпанных землей руинах домов — буйно зеленела пышная растительность. Трава кое-где тянулась в человеческих рост, какие-то причудливые пальмы топырили свои раскидистые кроны, волосатые лианы обвивали поваленные столбы и торчащие балки…
— Итак, — торжественно провозгласил Тони, глядя на часы, некогда подаренные Джорджем (прежде они принадлежали Дэниэлу), — пятнадцатого августа в 2: 07 пополудни был осуществлен первый выход из Убежища. Радиационный фон в норме, воздух пригоден для дыхания. Жалко, не догадались взять с собой блокнот, надо было делать записи.