В его власти
Шрифт:
— Выйдете! — тоном, не терпящим возражений, заявил Найл.
Их взгляды вновь встретились. И снова их диалог превратился в битву. Его воля против ее воли.
Найл смотрел на женщину, лежащую в постели, с не вольным восхищением. Она была почти красивой — горящие глаза, упрямо вздернутый подбородок. При всей своей хрупкости Сабрина Дункан могла вести себя с поистине королевским достоинством. Могла быть упрямой и гордой. Ни дюйма не отдавать врагу.
— Вижу, — сухо заметил Найл, — вы
Сабрина покачала головой. Дело не только в упрямстве. Если Найл женится на ней по принуждению, рано или поздно он ее возненавидит. Эта перспектива пугала ее.
— Не думаю, что у вас есть право судить меня, сэр. Он окинул ее оценивающим взглядом.
— Всего несколько дней назад вам просто не терпелось выйти за меня замуж.
— Ошибаетесь. Я просто согласилась выполнить волю деда.
— Его воля не изменилась. И Ангус кое в чем прав. Вам нужен муж, который удержал бы вас от шалостей.
— Шалостей?
Найл усмехнулся. Он с удовольствием наблюдал за тем, как легко она вспыхивает. Как зажигаются гневом ее темные выразительные глаза — настоящая тигрица. Именно это интриговало и возбуждало Найла.
Осознав, что он намеренно пытается ее спровоцировать, Сабрина сделала глубокий вдох, призывая себя к спокойствию.
— В свете последних событий я изменила свое мнение. Я вообще не хочу выходить замуж. Ни за вас, ни за кого-либо еще. Никогда.
— Никогда? Вряд ли такая хорошенькая женщина, как вы, пожелает остаться старой девой.
— Я твердо решила не выходить замуж.
— Ну и глупо. Большая потеря для общества.
— Еще глупее было бы выйти за вас. Из вас хорошего мужа не получится.
— Согласен. Как по-вашему, почему я так долго избегал брачных уз?
— Может, потому, что ни одна женщина не оказалась настолько глупа, чтобы согласиться за вас выйти?
Брови его взметнулись вверх. В глазах заплясали дьявольские огоньки, на губах заиграла улыбка.
— Должен признаться, госпожа Дункан, что я считаюсь завидным женихом.
— Тогда какая-нибудь дама заполучит вас с моего благословения.
— Ваш дед будет в отчаянии.
Сабрина колебалась с ответом. Найл говорил правду.
— Напрасно вы меня отвергаете. Мы бы неплохо с вами поладили.
— Но для счастливого супружества этого мало.
— А что еще нужно?
— Как вы изволили справедливо заметить, нужна еще и совместимость. А мы друг другу совершенно не подходим. Мы даже поговорить не можем без того, чтобы не ввязаться в спор. И будем все время ссориться.
— А я люблю женщин, которые спорят.
— Вы любите всех женщин! — выпалила она.
— Что верно, то верно. — Он улыбнулся. — Женщины — мое слабое место, признаю.
— У вас слабостей не счесть!
— Зато есть и весьма ценные качества, которых вы не желаете замечать.
Сабрина еще раз сделала глубокий вдох. Эти смеющиеся глаза, завораживающее обаяние рушили с таким трудом выстроенную оборону. Он разбил множество женских сердец, но она не сдастся.
— Какими бы ценными качествами вы ни обладали, грехи ваши их перевешивают. Нет, я ни за что не выйду за распутника.
— Я знал, что вы потребуете от меня верности.
— Какое необыкновенное наблюдение! — с сарказмом воскликнула она.
Полуночная синь его глаз держала ее в плену.
— Я уже говорил тебе, девочка, что не склонен хранить верность кому бы то ни было. Но обещаю не афишировать свои связи.
Какая наглость! Не афишировать свои связи. Это все, что он может ей обещать?!
— Идеального мужа из меня не получится, но я могу обеспечить защиту тебе и твоему клану.
Ее клан. Все опять возвращается к этому.
— Вы даже не сделали мне предложения, — еле слышно пробормотала Сабрина.
— Просто забыл. — Найл сделал низкий поклон, не вставая при этом с ее постели. — Госпожа Дункан, не окажете ли вы мне высочайшую честь, приняв мою руку и сердце?
Его ироничный тон, его поза — он просто издевается на ней. Она понимала, что ей до него далеко, как до луны.
— Спасибо, милорд, за ваше любезное предложение, но я вынуждена вам отказать, — произнесла Сабрина со скучающим видом.
— Нет — не принимается.
— Вы не можете заставить меня согласиться!
От его улыбки у нее перехватило дыхание и закружилась голова. Но она продолжала упорствовать.
— Вы не хотели бы испытать силу моего убеждения? — вкрадчиво спросил он.
Она не нашлась что ответить. Многоопытный взгляд Найла свидетельствовал о том, что он хорошо ее понимает.
— Совершенно случайно я сделал весьма ценное открытие, тигрица. В будущем, когда мне захочется заставить тебя уступить мне, я попытаюсь тебя соблазнить.
Сабрина запаниковала:
— Но я не хочу выходить за вас замуж, я же сказала!
— Это к делу не относится. А теперь вернемся к главному. К вопросу о ночной сорочке. Мне помочь вас раздеть?
— Нет! Обойдусь. Тем более мне не нужна помощь за взятого соблазнителя.
— Осторожно, детка. Еще немного, и я тебя расцелую. Сердце ее подпрыгнуло.
— Вы не посмеете! Он вскинул брови:
— Вы постоянно бросаете мне вызов. Настроенный весьма решительно, он наклонился к ней, отчего сердце ее заколотилось как бешеное. Она попыталась отстраниться, но бежать было некуда. Найл навис над ней, накрыл ее губы своими и вжал ее в подушки.