В глухих лесах
Шрифт:
— Мне тоже было нелегко справиться с этим. Казалось, чем сильнее я стараюсь себя защитить, тем более виноватым выгляжу.
Кэрол сочувственно покачала головой и, помолчав, сказала:
— И еще одно. Я надеюсь, это не вызовет особых проблем, но… я сказала об этом Фрэнку. Мы вместе прогуливались. — Она посмотрела на Томми. — Конечно, он тебе рассказал.
Томми смотрел на нее секунду, потом пожал плечами, по его лицу прошла легкая тень печали.
— Забудь об этом. Тебе был нужен кто-то, кому ты могла
— Ты простил меня?
— Конечно.
Они повернули к дому.
— Почему нет? Но что меня беспокоит больше всего в этом Миллере с его проклятым списком — даже мои друзья, которые меня знают и доверяют, — даже они могут усомниться. Что же тогда говорить о других? Кэрол, у меня бизнес, это значит, что мне приходится иметь дело с банками, людьми, которые не вложат в дело ни цента, пока десять раз не проверят, что их вклады защищены. Стоит им допустить мысль, что я сделаю им плохую рекламу, — даже если я чист, как младенец, — меня отвергнут. Этого достаточно, чтобы я не смог вести дело.
— Томми, я никогда об этом не думала.
— Но как я могу это прекратить? Если я подниму бучу, Миллер подумает, что я занервничал.
Они подошли к дому.
— И что же ты собираешься делать? — спросила Кэрол.
Томми вздохнул.
— А что я могу сделать? Думаю, надо переждать. Надеюсь, Миллер в конце концов уберется туда, откуда пришел.
Томми взял Кэрол за руку и повел ее по ступенькам.
— Как бы там ни было, я не хочу, чтобы тебя беспокоили. Если этот ублюдок снова появится у тебя, дай мне знать, я разберусь с ним, вызову полицию.
Она погладила его по щеке.
— Не беспокойся. Не важно, что сделал Миллер, люди, которые тебя любят, всегда будут рядом с тобой.
— Хотел бы я в это верить.
Кэрол послышалась грусть в его голосе.
— Что, какие-то проблемы с Джилл?
— Я тоже не знаю, как рассказать ей об этом. — Томми остановился.
На секунду Кэрол удивилась, что Томми не обсудил эту проблему с женой, — но только на секунду. Одно дело сказать, что вас подозревают в убийстве, когда находят тело вашего лучшего друга, и нет ничего удивительного в том, что человек ищет себе алиби. Но то, что вы находитесь в списке, подобном списку Миллера, этого достаточно, чтобы упасть в глазах всех, кто вас знал.
Тем не менее Кэрол была уверена, что трещина между братом и его женой превратится в пропасть, если Джилл узнает об этом от кого-то другого.
— Томми, ты должен с ней поговорить. Если ты будешь откладывать, станет хуже. Я хочу сказать, если этого Миллера не остановить…
Он так и остался стоять спиной к ней.
— Ты права. Если она узнает об этом от него, всему конец. Я скажу ей сегодня. — Он поднялся еще на ступеньку.
Кэрол положила ему руку на плечо.
— Томми, ты знаешь, все, что от меня зависит… ты знаешь…
Он накрыл ее руку своей.
— Конечно, знаю. Ты самая лучшая.
Пропуская ее в дом, он раздраженно помотал головой и сказал:
— Господи, чем же я заслужил такое наказание?
Глава 12
«Не подходи, или я срублю тебя, — крикнула Дана, — ты всего лишь дерево, ты не можешь меня напугать!» — Волшебный меч появился в ее руке, и движущиеся деревья вокруг нее отступили. Кэрол рассматривала свои рисунки. У нее был плодотворный день.
Зазвонил телефон, и она услышала собственный голос на автоответчике. Прозвучал гудок, и послышался голос: «Мисс Уоррен, это Джордж Ламли, из магазина Уордсонг в Вашингтон-Депот. Вы звонили мне на прошлой неделе. Вы можете застать меня сегодня в…»
Кэрол подбежала к телефону и сняла трубку.
— Мистер Ламли, спасибо, что перезвонили.
— О, вы дома, — ответил он. — Я уезжал по делам, а то бы я позвонил раньше. Я полагаю, вы та самая Кэрол Уоррен, которая пишет книги для детей.
— Да, — польщенная, ответила Кэрол.
— Боже, как приятно, что я с вами разговариваю. Я так хорошо помню вашу первую книгу — «Тигр, Тигр», не так ли?
Кэрол всегда любила, когда ее хвалили. Но сейчас ее удивило то, что Джордж Ламли упомянул о книге, которую выпустили девять лет назад и продали всего несколько тысяч экземпляров.
— Я рада, что она вам понравилась, — сказала она.
— Должно быть, вы много продали, — отозвался Ламли. — Вы же знаете нас, книготорговцев, если мы находим хорошую книгу, то рекламируем ее всем покупателям.
— Что вы, мистер Ламли, честное слово, не стоит…
— Не скромничайте, мисс Уоррен, — строго сказал Ламли. — Так чем же я могу вам помочь? Определить местонахождение одного из проданных экземпляров?
— Мне нужно найти человека, а не книгу.
Она объяснила, что получила редкое издание «Матушки Гусыни» со знаком-наклейкой «Букворм» и спросила, может ли он отыскать человека, который купил ее.
— Это трудно, — сказал Ламли. — Мы использовали такие наклейки в шестидесятых годах и не сохранили записей тех покупок. Не думаю, что смогу вам помочь.
Кэрол разочарованно вздохнула, но тут ей пришла в голову другая мысль.
— Вам говорит о чем-нибудь имя Пол Миллер?
— Пол Миллер? Нет…
— А Сьюзан Миллер?
Ламли повторил имя, но не вспомнил.
— Я мог бы посмотреть некоторые из наших старых записей. Или вид книги освежил бы мою память. Если вы располагаете временем, то можете привезти ее сюда. Я буду рад встретиться с вами.
Кэрол приняла предложение. Она записала, как проехать, и договорилась встретиться с Ламли на следующий день.