В кольце твоих рук
Шрифт:
– Милли ревела в три ручья. А потом начала извиняться перед Майком, а Майк вроде бы собирался Кэшу морду набить.
– И не набил? – с надеждой спросила Роза.
– Нет. Только казался разъяренным. А потом сказал Милли: «Ты его хочешь? Прекрасно. Получай. Теперь я все понимаю». И он ушел. Все так и застыли, глядя на Милли и Кэша. Потом Кэш заявил, что незачем прерывать венчание. Нужен только новый жених. И его эта роль вполне устраивает. Милли крикнула: «Зато это не устраивает меня!» и влепила ему
– Угу, – буркнула Роза. – А где сейчас Милли и Кэш?
– Кто их знает? Она умчалась вся в слезах. А Кэш пожал плечами, извинился за испорченный праздник и объявил, что если кто-нибудь соберется в «Бочку», выпивка за его счет. Кажется, он решил дать Милли возможность остыть.
– Умно.
Амбер кивнула.
– Так где же ты была?
– Э… просто… уехала на выходные с… одним человеком.
– В такой снегопад?
– Когда мы уезжали, мело не так уж сильно, – соврала Роза.
– Была жуткая метель. Но, видимо, парень того стоил.
– С чего ты взяла, что это парень?
– А кто еще? В противном случае ты не решилась бы на такое безумие.
– Это не безумие.
– Конечно нет, если парень – что надо, – согласилась Амбер.
Перед закрытием явился ее отец.
– Ты знала, да? – спросил он с порога.
Роза, занятая составлением праздничного букета и по уши погруженная в воспоминания о Шейне, непонимающе уставилась на него.
– Знала? Что знала?
– Что этот Каллахан собирается ворваться и навести шороху! Вот она – настоящая любовь! – Почтенный судья Джордж Уинтроп Гамильтон фыркнул не по-джентельменски и величавой поступью прошелся по магазину, едва не сбив пальму в кадке.
– Что ж, весьма романтично, – робко поддакнула Роза. Неужели даже отец не заметил ее отсутствия?
– Он говорил тебе о своих планах, да?
– Что? Нет, конечно, нет.
Отец остановился, повернулся и окинул ее пристальным взглядом.
– Тогда почему тебя там не было?
Значит, заметил.
– Я… э… ездила по делам.
– Долгое было дело, – коротко сказал судья. – Ты отсутствовала трое суток.
– Я была за городом, – поспешила ответить Роза.
Отец прищурился.
– Ты должна была прийти на свадьбу. Готовила праздничные букеты. По крайней мере, так ты мне говорила. А я сказал, что привезу с собой молодого Филлипса. Или ты из-за этого не явилась?
Роза покачала головой.
– Нет. У меня был важный заказ. Я… буду рада познакомиться с ним когда-нибудь, – сказала она. – Должно быть, он… очень симпатичный.
– Симпатичный, – повторил отец в сердцах. – С лица воду не пить! Филлипс – настоящий мужик. Старая школа. И голова у него варит. Когда-нибудь он станет самым влиятельным человеком в Монтане. Вот увидишь.
–
Судья нахмурился и сделал еще один круг по магазину.
– Не важно, что тебя не было, – сообщил он наконец. – Филлипс тоже не приехал. У него была назначена встреча в Хелене. Хорошо, хоть позвонил. – Он окинул Розу яростным взглядом, давая понять, что не простил ее выходку. – Сказал, что заедет через пару недель. Я позвоню тебе, когда он назначит встречу. И тогда ты вернешься домой, чтобы познакомиться с ним. На этот раз никаких отговорок. Приготовишь ему хороший ужин. Жаркое по маминому рецепту.
– Папа, я не…
Он уперся ладонями в прилавок и склонился к ней.
– Это хорошая пара, Роза. Хороший человек. Хорошее образование. Хорошая работа. Его семья владеет половиной земель в округе. Он может стать отличным мужем. А ведь когда-нибудь ему понадобится хорошая жена. – Он выразительно взглянул на дочку.
– Может, он сам захочет выбрать себе жену, – рассудительно заметила Роза.
– Ему некогда, – ответил отец. – Он очень занят. Сам намекнул, что я мог бы помочь ему в этом.
Роза охнула.
– Папа, в наше время так не делают.
– Я делаю, – заявил судья Гамильтон своей единственной дочери. Он выдернул из букета увядшую маргаритку и швырнул в мусорное ведро. – Я позвоню, когда договорюсь о встрече.
– Мы думали, ты уже не вернешься.
– Что? – Шейн вздрогнул. Он смотрел в окно, но видел там не играющих в снегу детей, а Розу. Он не услышал ни слова из того, что сказала ему Дженни.
И что в этом нового? Три дня после его возвращения на ранчо он жил, как в тумане.
– Я говорю, когда ты не вернулся в субботу, мы подумали, что тебе надоело болеть. Мы решили, что ты уехал и натворил глупостей – например, поперся на родео.
– Нет, – ответил Шейн.
Да, он сделал глупость, но не эту.
– Я рада, – сказала Дженни. И улыбнулась.
Шейн выдавил в ответ блеклую улыбку и снова отвернулся к окну, пытаясь восстановить в памяти дни, проведенные с Розой. И не только часы их близости. Нет, он хотел заново пережить все: еду, улыбки, шутки, разговоры, снежки и заигрывания, серьезные беседы и тихие вздохи.
Он хотел этого с тех пор, как уехал и оставил ее. Он говорил себе, что сможет ее забыть. Он умел забывать, умел отворачиваться и продолжать свой путь. Он даже не мог вспомнить имена всех своих женщин.
Но вряд ли когда-нибудь он забудет Розу.
– …хорошо?
Внезапно Шейн заметил, что Дженни все еще здесь.
– А?
– Я спрашиваю, у тебя все хорошо? С тех пор, как ты вернулся, ты какой-то… не знаю даже… другой. Как пришибленный. – Она подошла ближе и пощупала его лоб. – Температуры вроде нет.