В космосе холодно
Шрифт:
Всё бы ничего, но пацан в розыске. Впрочем, проблемы появляются ещё на слове "отвезти".
Попросить Альтаира смастерить фальшивые документы? Слишком долго. Да и не хочется лишний раз просить его о помощи в деле, с которым она в состоянии справиться сама.
— Тебе повезло, что ты прима, — Сол шагнула к платяному шкафу и распахнула дверцы. — Есть шанс просочиться через КПП. Если будешь делать всё в точности, как я скажу, мы сможем попасть на Вольтурис и при этом не собрать на себя хвост из бдительной охраны, — она придирчиво оглядела
— Но я…
— Хочешь быть полезен? — подхватила Сол. — Вот и будешь. Познакомишься с аборигенами, выучишь их язык. Поживёшь там, посмотришь на их жизнь, так сказать, изнутри. Может, узнаешь что-нибудь важное, потом поделишься с нами. Но прежде ты мне должен будешь поклясться: без ненужного геройства и без глупостей.
— Хорошо, — Жак покладисто кивнул.
— Вот и договорились, — Сол, наконец, нашла что искала: коробку с маскарадными костюмами, из которой она извлекла длинный тёмно-каштановый парик. — Ну-ка, примерь.
Два дня спустя они шагали по главному вестибюлю орбитальной станции Феррума. С лифтом проблем не возникло: пограничный контроль был на самой станции, непосредственно перед проходом к шлюзам, а поскольку пассажирские корабли почти не пользовались орбитальным космопортом, то строить полноценный пассажирский терминал здесь не стали. С одной стороны, это было беглецам на руку: меньше охраны и кордонов, но с другой — любой гражданский на Станции неизбежно привлекает внимание.
— Приветствую, дамы, — шедший им навстречу сотрудник кивнул Сол и с любопытством покосился на её "спутницу".
— Счастливый день, — обречённо буркнул Жак.
В тщательно уложенном парике и её старом штатском комбинезоне его действительно можно было принять за девчонку, хотя Жак заметно нервничал: то теребил пряди парика, накручивая локон на палец, то одёргивал куртку, которая была ему слегка коротковата, — а по мнению Сол, это могло погубить всё дело.
— Перестань дёргать себя за волосы, — процедила она, когда они отошли подальше и мужчина уже не мог их услышать. — Это бросается в глаза. И не отставай.
— На меня все смотрят! — захныкал Жак. — Этот жалкий маскарад никого не обманет. И вообще, мне противно притворяться девчонкой!
— Немедленно прекрати истерику! — цыкнула на него Сол. — Ты обещал беспрекословно меня слушаться! Расслабляться рано. Нам ещё через паспортный контроль тебя надо протащить. Так что не ной и не выходи из образа!
Терминал паспортного контроля на Станции занимал скромное помещение в самом дальнем крыле. Пользовались им нечасто: львиную долю пассажиропотока принимал на себя планетарный космопорт, а пилотам и экипажу не было нужды специально отмечаться на контроле: система регистрировала их автоматически.
— Я отвлекаю, ты взламываешь компьютер, —
— Зельда Бланкет, уроженка Розариума, — затараторил Жак нарочито тонким голосом. — На Ферруме обучался…
— Обучалась!!
— На Ферруме обучалась по обмену, — поспешно поправился Жак. — Не смогла вылететь домой вместе со всеми, так как опоздала на рейс, но к счастью, нашла попутный катер и — невероятно — пилот соизволил взять меня на борт пассажиром.
Вообще-то во всей этой истории не было ничего из ряда вон выходящего, пусть Жаку она и казалась притянутой за уши: пилоты нередко брали попутчиков, в том числе и гражданских; отказывать без веской причины было не принято, брать оплату — тем более. Этика межзвёздных полётов диктовала взаимоотношениям между людьми свои условия.
— Да уж, невероятное везение, — усмехнулась Сол. Она тоже нервничала, хоть и старалась открыто не выказывать своего волнения. Хотя бы для того, чтобы подавать правильный пример Жаку.
Раздобыть за сутки чужой паспорт, к тому же и с действующей визой, было, конечно, нереально, да и бессмысленно: такой финт раскусили бы в два счёта; Сол же надеялась, что их авантюра не будет разоблачена так просто и быстро. Они решили пойти другим путём: воспользовавшись способностями примы, Жак должен был подключиться к компьютеру контролера и "убедить" его, что перед ним — не Жак Легрант, а Зельда Бланкет.
— И что же ты изучаешь, Зельда? — Сол продолжала экзаменовать своего юного подельника.
— Физику элементарных частиц и пространственно-временные взаимодействия, — с готовностью отрапортовал Жак.
— Слишком заумно, — она поморщилась. — Надо что-нибудь попроще.
— Если об этом вообще спросят.
— Могут спросить, — она сунула пакет с попкорном под мышку и потянулась к двери. — Контролёры бывают весьма любопытными. Главное, держи в голове, что ты девушка.
— Счастливый день! — сотрудник таможни приветливо улыбнулся. — Слушаю вас.
— Счастливый день… — Сол скользнула взглядом по его бейджу, — мистер Пэрриш. Дико извиняюсь, но у меня почти нет времени. Я впритык успеваю на штатный рейс, а перед этим надо подбросить до дома вот эту юную леди, — она повернулась к Жаку. — Зельда, давай документы… Ай!
Пакет с попкорном полетел на пол. А из-за того, что гравитация на Станции была всего вполовину от стандартной, выглядело это весьма феерично.
— Ох, простите, пожалуйста! — преувеличенно эмоционально воскликнула Сол, незаметно подавая условный знак Жаку, что он может приступать к делу. — Я не специально! Я сейчас всё уберу, — она плюхнулась на четвереньки и принялась ползать по полу, сгребая рассыпанные зёрна.
— Что вы, что вы, не стоит, — смутился Пэрриш, тоже опускаясь на корточки. — Я сейчас кликну пылесос.