Чтение онлайн

на главную

Жанры

В любви все средства хороши
Шрифт:

Лию обескураживала уверенность Алана в том, что незнакомец вовсе не Джерард, а его брат. Неужели она ведет себя как полная дура?

Возможно, так оно и есть, но как она могла слепо доверять словам этого мужчины? Ведь именно из-за своей доверчивости Лии пришлось пережить столько неприятностей. Нет! Она должна сама увидеть этот шрам и решить, настоящий он или нет.

Ее сердце бешено колотилось, когда они вдвоем направились к ступенькам, ведущим в каюту. Лия не оборачивалась, чтобы убедиться, идет ли он за ней, она слышала за

спиной его шаги и даже чувствовала его запах.

Когда они спустились вниз, Лия вдруг поняла, что этот мужчина пах так же, как Джерард, его тело источало тот же знакомый приятный аромат. Джерард принимал душ утром и вечером и пользовался дорогим одеколоном. Этот одеколон назывался «Восток встречает Запад» и обладал экзотическим, мускусным запахом.

Лия обожала этот запах, и в ее воображении он всегда ассоциировался с обнаженным Джерардом, забиравшимся по ночам к ней в постель. Это разжигало ее чувства, готовя к предстоящему удовольствию, и ему даже не приходилось ничего говорить или дотрагиваться до нее. Каждая клеточка ее тела напрягалась и, сгорая от возбуждения, молила об облегчении.

Лия не могла спутать этот запах ни с каким другим. Вряд ли неожиданно объявившийся брат— близнец Джерарда пользовался тем же дорогим и необычным одеколоном, что и ее муж.

Это новое открытие окончательно сбило Лию с толку, потому что логические доводы Алана почти рассеяли ее сомнения. Но одеколон был более важной уликой, чем судорога, которую можно объяснить их физическим сходством. Лия знала, что у ее братьев есть похожие привычки, а ведь они даже не были близнецами.

Но это… это невозможно объяснить, так же как и непонятное влечение к незнакомому мужчине. Почему даже сейчас, когда не видела его, она чувствовала легкий озноб, а волоски на ее шее встали дыбом? И дело было не только в его запахе, а в нем самом, в его сексуальной ауре.

Лия ощутила, как ее тело чудесным образом отзывается на присутствие Джерарда, а ведь так было всегда, когда он оказывался рядом. Ее сердце бешено колотилось, она почувствовала жар, соски затвердели.

Но нельзя позволить ему увидеть это непроизвольное возбуждение, нельзя так унизиться перед ним! Сгорая от стыда, она постаралась взять себя в руки и повернулась, чтобы с деланным спокойствием взглянуть на него.

Лия испытала глубокое удовлетворение, совершенно неожиданно открыв в себе способность сохранять самообладание. Джерард не единственный человек, который умеет притворяться, решила она.

Однако она должна радоваться, что одежда его была по моде мешковатой. Будь он в чем-нибудь облегающем, катастрофы не избежать.

— Ну? — холодно произнесла она. — Давайте посмотрим шрам. Или теперь, Джерард, ты заявишь, что его не существует?

Какое-то мгновение он, нахмурившись, разглядывал ее, а затем дотронулся до резинки своих шорт. Когда он расстегнул молнию на ширинке, Лия разинула рот от удивления.

Кто кого здесь запугивает?

— Только не говорите потом, что я вас не предупреждал, — сказал он.

Лия почувствовала, как к горлу подкатил комок, когда он приспустил до лодыжек свои шорты, приподнял край тенниски и оттянул узкую резинку белых трусов.

Лия вскрикнула от ужаса. Но это было не то, чего она боялась, Гаретт вовсе не собирался демонстрировать ей свои генеталии. Он показал огромный, безобразный шрам, каких она никогда не видела раньше. Уродливый зигзаг пересекал его тело от правого бедра до нижней части живота, ярко выделяясь на его загорелой коже.

Он выглядел настоящим и далеко не новым. Свежие шрамы были красными или пурпурными, но не белыми.

Кожа Гаретта потемнела от загара, а Джерард не любил попусту терять время и лежать на солнце, чтобы добиться ровного и красивого загара по всему телу.

— Дотронься до него, — резко приказал он. — Думаю, ты поймешь, что он настоящий.

Лия в ужасе отпрянула в сторону.

— Давай же, — настаивал он. — Я хочу, чтобы ты окончательно убедилась.

Проглотив комок в горле, Лия протянула дрожащую руку, чтобы дотронуться до шрама. Она колебалась, но не потому, что внезапно изменила свое мнение, а от страха прикоснуться к его телу.

Неожиданно ее внимание сосредоточилось только на его теле и на той его части, которая с трудом скрывалась за трусами. Ведь природа наверняка наградила его так же щедро, как и Джерарда. А почему бы и нет, ведь они же братья-близнецы.

Лия снова взглянула на шрам и осторожно коснулась его дрожащей рукой. Гаретт вздрогнул, и Лия резко отдернула руку, посмотрев ему в глаза.

— К-как это произошло? — спросила она, сама испугавшись своего прерывающегося голоса и бешеного биения сердца.

— Несколько лет назад я попал в автомобильную катастрофу, — резко ответил Гаретт. Он отвернулся и надел шорты. — Грузовик врезался в мою машину на перекрестке.

Лия боролась с нахлынувшими на нее чувствами. Несомненно, мужчина, стоявший перед ней, не был Джерардом, но он ее возбуждал. Это подтверждало, что ее отношение к мужу оказалось не столь серьезным, раз один брат мог с легкостью занять в ее сердце место другого.

Лия в смятении покачала головой, все это казалось ей абсолютно неправильным. Она по-прежнему любила Джерарда и не сомневалась в своей любви.

— Ты все еще не веришь мне?

Лия взглянула на него и нахмурилась, понимая, почему он сводил ее с ума. У него были те же гены, что и у Джерарда. Она смотрела на Гаретта, и в ее воображении возникал образ мужа. Это подсознательное влечение ничего не значило и должно было исчезнуть через несколько секунд.

— Нет, я верю тебе, только это нелегко, вот и все. Я ведь и не предполагала, что у Джерарда есть брат, не говоря уже о близнеце. Я до сих пор не могу прийти в себя. Ты даже не представляешь, как вы с ним похожи.

Поделиться:
Популярные книги

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Путешествие в Градир

Павлов Игорь Васильевич
3. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Путешествие в Градир

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

В тени большого взрыва 1977

Арх Максим
9. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В тени большого взрыва 1977

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3