В мечтах о тебе
Шрифт:
Целая толпа мужчин всех возрастов и сословий собралась вокруг единственной женщины. Она стояла возле стола и из стаканчика бросала на стол кости.
Красотка умудрялась флиртовать одновременно, по крайней мере, с дюжиной игроков.
Дерек невольно улыбнулся. Много лет, с тех самых пор, как Лили перестала наведываться на балы в “Кравен”, он не видел, чтобы какая-нибудь женщина привлекала к себе столько внимания. Интересно, откуда взялась эта девица, гадал молодой человек. Он знал всех женщин, недавно приехавших в Лондон, но эту не видел ни разу. Наверное,
– Я предлагая тост за самый известный бюст Лондона! – закричал лорд Бромлей, известный столичный повеса.
Собравшиеся вокруг стола мужчины со смехом подняли вверх свои бокалы. Официанты бросились на кухню за новой партией напитков.
– Мисс, – умолял женщину один из гостей, – прошу вас, бросьте за меня кости.
– Ну что ж, пусть удача сопутствует вам! – воскликнула дама и так замахнулась, чтобы бросить кости, что ее бюст возбужденно заколыхался. Восторженный вздох пронесся по толпе. Дерек решил вмешаться. Или малышка не понимает, как она действует на мужчин, или делает это нарочно. Но как бы то ни было, он хотел поговорить с ней.
* * *
Сара бросила кости, и выпала тройка.
– Ставка – тридцать к одному! – выкрикнул крупье.
Но крупье никто не слышал: все наперебой упрашивали прекрасную незнакомку бросить кости еще раз. Однако, прежде чем обольстительница смогла произнести хоть слово, сильные руки схватили ее сзади за талию и выудили из толпы.
Мужчины было запротестовали, но, признав в похитителе незнакомки самого Дерека Кравена, мгновенно стихли. Страсти окончательно улеглись, когда местные проститутки, воспользовавшись моментом, направились к осиротевшим вдруг кавалерам.
Сара медленно подняла глаза, лицо ее похитителя было скрыто маской.
– Вы оторвали меня от игры.
– Но из-за вас в моем клубе вот-вот мог разгореться скандал.
– В вашем клубе? Стало быть, вы – мистер Кравен. – Она кокетливо улыбнулась. – Но в мои планы не входило нарушать порядок! Я могу исправить положение?
Дерек внимательно посмотрел на нее.
– Пройдемся, – предложил он.
– И все? Я-то думала, что вы предложите мне что-нибудь поинтереснее.
– Похоже, вы разочарованы?
Она пожала плечами.
– У вас такая репутация, мистер Кравен… мне казалось, от вас можно ждать чего угодно.
Дерек улыбнулся. Такой улыбкой он ни разу не улыбался Саре Филдинг.
– Ну, – протянул он, – есть шанс, что вы почувствуете себя обязанной мне.
Сара рассмеялась:
– О! Это вряд ли возможно.
Внезапно девушке показалось, что она себя выдала: ее голос чуть дрогнул, и Дерек вполне мог узнать его.
– Кто
Сара вызывающе закинула голову вверх.
– Разве вы меня не знаете?
Лицо молодого человека стало серьезным.
– Собираюсь узнать, – ответил он.
Розовый туман стал рассеиваться; Сара постепенно возвращалась к реальности. Она вдруг почувствовала себя неловко и отступила от Дерека в сторону.
– Может, я приехала сюда не одна, – заявила девушка, уповая лишь на то, чтобы недавняя бесшабашность снова вернулась к ней. Нужно было выпить еще. – И вообще, может, я замужем.
– Вы не уйдете отсюда ни с кем, кроме меня.
Сара засмеялась, и притворилась напуганной.
– Меня предупреждали о таких мужчинах, как вы.
Кравен наклонился к самому ее уху и прошептал:
– Надеюсь, вы не слушали этих людей.
Он осторожно провел губами по чувствительной и нежной щечке; Сара закрыла глаза и задрожала всем телом. Девушка хотела было собраться с силами и отстраниться от соблазнителя, но вместо этого придвинулась еще ближе к нему – она была не в силах противиться его воле. Дерек нежно куснул ее за ухо и тихо проговорил:
– Пойдем со мной.
Сара, словно завороженная, не могла сдвинуться с места. Но он все-таки сумел отвести девушку в соседнюю залу – туда, где пары кружились в вихре вальса. Обняв ее за талию, Дерек приготовился к танцу. Так вот какова быть в такой близости с мужчиной, ощущать на себе его взгляд, горящий желанием.
– Вы никогда не были здесь раньше, – сказал Дерек.
– Вы ошибаетесь.
Кравен покачал головой:
– Я бы запомнил вас.
– По сути, – прошептала Сара, – я и сейчас не здесь. На самом деле ничего этого нет. Вы просто попали в мой сон.
– Серьезно? – наклонившись совсем близко к ней, произнес Дерек. – Тогда спи, детка, не просыпайся. Я хочу побыть в твоем сне подольше.
Глава 5
Кравен крепко обнял Сару за талию, и они закружились в бесконечном вальсе. Казалось, молодой человек подыгрывает ей, как “покорительнице сердец”: он откровенно флиртовал с ней, свирепо глядел на мужчин, засматривающихся на нее, и заранее сожалел о разбитых ее сердцах. Когда вальс все-таки кончился и заиграли кадриль, Дерек с Сарой отошли в сторонку – выпить пунша. Но веселье вокруг оказалось настолько заразительным, что Сара не выдержала и снова потянула своего кавалера танцевать.
Но Дерек даже не сдвинулся с места.
– Нет, только не кадриль, – заявил он. – Ты же едва на ногах держишься, ангелочек.
– Ангелочек? – переспросила Сара, развязно опираясь на плечо Дерека. Конечно, леди не должна так себя вести, но вряд ли на балу кто-нибудь обратит на это внимание. – А вы даете прозвища всем вашим женщинам?
– У меня нет никаких женщин.
– Я вам не верю, – усмехнулась девушка и сильнее прижалась к нему.
Дереку пришлось слегка придержать свою даму, поскольку мисс немного покачивалась.