В мертвом безмолвии
Шрифт:
Тело Люси напряглось, в глазах вспыхнуло презрение.
– Я отказываюсь. У меня свои представления о ценностях, и я не собираюсь их менять из-за вас. Мое предложение остается в силе…
Она говорила, но в ее глазах стояло безрассудство. Глаза выдавали. Что-то словно надломилось в ней. Люси шагнула вперед с такой порывистостью, что Калверт даже отшатнулся. Ее руки обняли его плечи, а губы прижались к губам. Он вдохнул аромат волос, напомнивший об ушедшем лете. Он рванулся к ней изо всех сил, но было уже поздно.
– Вы получили свой поцелуй, мистер Калверт, а цена за расписку остается прежняя – двадцать пять тысяч.
Потрясенный Калверт подумал: «Не хватало мне еще потерять голову и влюбиться». Вслух же он произнес:
– Вы удивительная девушка.
– Весьма оригинальное наблюдение, – ответила она, явно наслаждаясь ситуацией.
– А целуетесь вы просто великолепно.
– Не забывайте о моем предложении, мистер Калверт. Если придете к какому-нибудь решению, позвоните. До свидания.
– До свидания, мисс Бостон, – он слегка поклонился.
По ворсистому мягкому ковру Калверт направился к двери, все еще неся в себе аромат волос и вкус губ мисс Бостон. Ему стоило огромного труда выйти, не обернувшись. Принимая от слуги шляпу и пальто, Калверт заметил, как дрожат его руки.
Он не успел еще дойти до лифта, как из него вышли двое. Один – чрезвычайно массивный, невысокого роста – выглядел настоящим атлетом. А рядом с ним, склонив свою коротко стриженную голову и вперив взгляд в пол, шагал Том Плайер.
Калверта они не заметили.
Глава 6
Бетти Клеменз, секретарша, сидела за столом орехового дерева. Девушка с фиалковыми глазами и ярко-рыжими волосами, по мнению Калверта, заслуживала лучшей участи.
– Здравствуйте, мистер Калверт, – воскликнула она. – Надеюсь, вам уже лучше?
– Привет, Бетти, – ответил он. – Скучала без меня?
– Конечно. Без вас здесь так пусто и одиноко.
– Ты прелесть. Всегда знаешь, чем согреть одинокую душу, – он направился в своей кабинет.
– Да, совсем забыла. – встрепенулась Бетти. – Кто-то приходил к вам недавно. Назвался вашим старым другом. Вот только его имя я, к сожалению, забыла.
– Он в моем кабинете?
– Да. Я разрешила ему туда зайти.
– Разрешила или предложила?
– Он сам попросил разрешения подождать в вашем кабинете. Как-никак, старый друг. Я не возражала.
В кабинете Гарри застал полный разгром. Все бумаги были вывернуты из стола на пол. Калверт быстро просмотрел утреннюю почту. Конверт, который он накануне послал сам себе, отсутствовал. Сняв пальто и шляпу, Калверт вернулся в приемную.
– У меня никого нет, – сказал он Бетти. – А как выглядел этот тип? Высокий и коротко стриженный?
– Точно! Очень похож на одного
– Ничего страшного.
– Вы очень добры, мистер Калверт, – она улыбнулась. – Наверное, в тот момент, когда он уходил, я повернулась к дверям спиной.
– Твоей вины здесь нет, цыпленок. Этот человек прямо-таки летучий голландец. Мистер Мэйер у себя?
– Конечно.
Калверт направился в кабинет шефа, по пути не забыв поздороваться с Молли. Она вскинула голову.
– Вот и наш больной!
В открытую дверь было слышно, как Мэйер разговаривает с кем-то по телефону.
– Важный разговор? – осведомился Калверт.
– Ничего серьезного. Заходите.
Калверт вошел в кабинет и бесцеремонно уселся в огромное мягкое кресло. Мэйер закончил разговор и сказал:
– Привет, Гарри, – после чего сразу погрузился в чтение бумаги, лежащей перед ним на столе.
– Извини, Чарли, я несколько дней не выходил на работу, – сказал Калверт.
– Разве? – Мэйер с удивлением глянул на него. – А я даже не заметил.
– Опять болело горло, – начал Калверт, но тут же решительно добавил. – Это, конечно, отговорка. Я просто пьянствовал все это время.
– Гарри, я не собираюсь читать тебе мораль, – Мэйер выразительно глянул на него. – Но женщин на свете больше, чем мужчин. Улавливаешь? Скажу проще: куда легче найти хорошую жену, чем хорошую работу.
– Это все? – Калверт встал.
– Не сердись, – смущенно добавил Мэйер, – я не хотел тебя обидеть.
– Я и не обиделся. Пойду к себе, поработаю.
– Скажу еще кое-что. Я стал хорошо зарабатывать лишь после того, как меня покинула жена. И тогда я понял, что мне мешало все эти годы…
– О'кей, Чарли. Ты вселил в меня надежду. Большое спасибо.
– Позавтракаем вместе? Мне нужно поговорить с тобой. Из чисто эгоистических побуждений хочу помочь тебе спастись от самого себя.
Калверт вернулся в кабинет и работал до двенадцати. Потом позвонил Мэйер и, извинившись, отменил совместный завтрак.
– Мне нужно срочно переговорить с Даусоном, – объяснил шеф, – он возвращается во второй половине дня.
– Ради бога, – ответил Калверт. – Я не в обиде.
– Ну и спасибо. А как насчет обеда?
– Я уже приглашен в другое место.
– Жаль. Тогда перенесем обед на понедельник.
В час дня Калверт послал за кофе и сандвичами. Немного перекусив, он повернулся на кресле к окну и стал рассматривать город – огромное скопление уродливых бетонных коробок. Город ассоциировался у него с Грейс. Здесь была их квартира, были рестораны, которые они вместе посещали, театры, улицы, парки… Теперь все переменилось. Без Грейс городской пейзаж как бы поблек и утратил душу, стал чужим и безликим.