В объятиях незнакомца
Шрифт:
– Как знать.
– Прошу прощения, мистер Эллиот, мистер Рассел. – На пороге возник дворецкий. – Мистер Эллиот, леди Харгейт попросила вас встретиться с ней перед ужином. Просила передать, что хочет поговорить о важном деле, касающемся финансов.
– Хорошо. – Грей бросил взгляд на Сэма: – Ей может понадобиться и твой совет.
– Конечно, – кивнул Сэм.
– Прошу прощения, сэр, – произнес Клемент, – но леди Харгейт просила, чтобы вы пришли один. Она пожелала встретиться с вами в саду в дальнем конце лабиринта.
– В самом
Клемент понизил голос:
– Полагаю, сэр, она не хочет, чтобы ваш с ней разговор кто-то услышал.
– Ах да. Как я сам не догадался. – Грей кивнул дворецкому. – Я отправлюсь в сад через минуту. Благодарю вас, Клемент.
– Еще она сказала, сэр, что, если ее задержат какие-то непредвиденные обстоятельства, вы не должны ждать ее более пятнадцати минут.
– Благодарю вас, Клемент, – еще раз произнес Грей.
Кивнув, дворецкий удалился.
– У нас еще есть полчаса. Перед ужином мы обычно встречаемся в гостиной. Клемент тебя проводит.
– О, уверен, я и сам отыщу дорогу. – Сэм огляделся. – А пока найду что-нибудь почитать.
– Хорошо. – Грей поднялся с кресла. – Знаешь, если вы с Делайлой все же встречались…
Сэм рассмеялся.
– Ты как тот пес, что никак не желает выпустить из пасти кость, да?
Грей оставил слова друга без внимания.
– Если вы встречались, то ты наверняка сделал что-то, что действительно ее обидело.
Сэм ошеломленно посмотрел на друга:
– Я сделал?
– Или же она думает, что сделал.
– Только вот она сказала, что мы не встречались. – Сэм пожал плечами. – И я ей не нравлюсь.
– Трудно в это поверить, – произнес Грей, направляясь к двери.
– Я в ужасе и, скорее всего, не переживу этого. – Сэм испустил тяжелый вздох и драматично закатил глаза. – Обычно женщины находят меня обворожительным. И занятным. И привлекательным.
– Ты забыл сказать «скромным».
– Не забыл. – Сэм широко улыбнулся. – Просто я слишком скромен, чтобы упоминать об этом.
– Да. Именно так я и подумал. – Грей рассмеялся, а потом остановился и изучающе посмотрел на друга. – А ты, случайно, не задумывался о значении ваших имен?
– Наших имен? – Сэм озадаченно сдвинул брови, а потом рассмеялся. – Ты имеешь в виду Сэмьюэл и Делайла?
Грей кивнул.
– Думаю, не стоит уточнять, что мое имя Сэмьюэл, а не Самсон.
– Ты, конечно, можешь ухватиться за это незначительное различие, только это ничего не изменит. – Грей покачал головой. – Не забывай, что случилось с бедолагой в ее объятиях. [1]
1
Имеется в виду история красавицы Далилы, погубившей богатыря Самсона. (Здесь и далее примеч. пер.)
– Я не беспокоюсь на этот счет.
– Самсон тоже не беспокоился, – заметил Грей и вышел из библиотеки.
Тихо засмеявшись, Сэм подошел к ближайшей полке, на которой заметил несколько романов мистера Жюля Верна. Кто еще так захватывающе описывал приключения, не забывая при этом о прогрессе и чудодейственных приспособлениях, которым еще предстояло занять свое место в будущем? Сэм взял с полки роман Гектора Сервадака «Путешествия и приключения в околосолнечном мире». Конечно же, он его читал, но сейчас ему хотелось получить от чтения истинное наслаждение. Так что могло быть лучше истории о путешественниках, летящих на комете по просторам Вселенной?
– А вам стоило бы.
Глава 5
Сдержав улыбку, Сэм продолжил перелистывать страницы романа. Ему не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, кому принадлежит голос.
– Стоило бы сделать – что?
– Побеспокоиться.
– О чем, скажите на милость, я должен беспокоиться? – Сэм искоса бросил взгляд на дверь.
Делайла вошла в библиотеку с таким видом, словно приготовилась к битве. Или, скорее, намеревалась указать Сэму его место. В любом случае будет весело.
– Много о чем. – Делайла захлопнула за собой дверь и подошла к Сэму. – Но в данный момент вам следует опасаться меня.
– Вас?
Делайла скрестила руки на груди и устремила на Сэма полный ненависти взгляд.
– О, этот взгляд мог бы насмерть перепугать любого другого мужчину, только вот мне ни капельки не страшно, Делайла. – Сэм захлопнул книгу. – Или мне стоит называть вас миссис Харгейт?
Делайла покраснела.
– Ошибочное предположение.
– Но я так помню. Я отчетливо помню, что вы назвались миссис Харгейт.
– Наверное, у вас сложилось впечатление, что я…
– Никаких предположений. – Сэм вернул книгу на полку. – Если я помню правильно, – а у меня отличная память, – вы заставили меня поверить в то, что вы кто угодно, но только не та, кем являетесь на самом деле.
– Не больше, чем вы заставили меня поверить в то, что вы кто угодно, но только не тот, кем являетесь на самом деле.
Очевидно, Делайла придерживалась расхожего мнения о том, что лучшая защита – это нападение. Сэм вновь подавил улыбку. Скорее всего, в гневе эта женщина так же интересна, как и в момент флирта.
– Это действительно было ошибкой. Ошибкой с вашей стороны. – Сэм покачал головой. – Я не пытался выдать себя за другого человека. И уж точно меня нельзя обвинять в том, что вы сделали неверные выводы.
– Кажется, во время своего пребывания в Нью-Йорке я совершила несколько ошибок. – Делайла немного помолчала. – И теперь предпочитаю забыть о них.
– Обо всех?
– Да, конечно.
– В таком случае у нас могут возникнуть проблемы.
– Какого рода?
– В то время как вы считаете ошибкой случившееся после нашей встречи, я произошедшее между нами ошибкой не считаю.