В одном лице
Шрифт:
notes
Примечания
1
Здесь
2
Согласно некоторым источникам, в первом собрании сочинений Шекспира допущена ошибка, и эти слова на самом деле принадлежат Просперо. В переводе Т.Щепкиной-Куперник их произносит именно Просперо.
3
В бейсболе питчер подает мяч, а кэтчер ловит.
4
Медведи — субкультура гомо- и бисексуальных мужчин, отличающихся волосатостью на теле и наличием бороды и усов (то есть выраженно мужскими признаками).
5
Здесь и далее цитаты из «Двенадцатой ночи» в переводе М.Лозинского.
6
Здесь и далее цитаты из «Короля Лира» в переводе Г.Кружкова.
7
Здесь и далее цитаты из «Комнаты Джованни» в переводе Г.Шмакова.
8
Перевод О.Слободкиной.
9
Здесь и далее цитаты из пьесы «Лето и дым» в переводе Я.Березницкого.
10
Здесь и далее цитаты из «Госпожи Бовари» в переводе Н.Любимова.
11
Sharpie — англ. модник, щеголь. Также название известного производителя маркеров.
12
Здесь и далее цитаты из «Венецианского купца» в переводе Т.Щепкиной-Куперник.
13
Здесь и далее цитаты из «Ромео и Джульетты» в переводе Т.Щепкиной-Куперник.