В отражении зеркал
Шрифт:
Девушки смотрели на нее, удивленно качая головами, и мне ничего не оставалось, как изобразить на лице изумление.
Поболтав еще немного, мы пошли на учебу. Предмет, который был первым, назывался «Основы телепортации». Это было практическое занятие. Профессор Блейлер положил на край стола яблоко и предложил всем попробовать поднять его и перенести на другой его край. Студенты стали охотно подходить к преподавателю, чтобы попытаться выполнить его задание. Некоторым удалось сдвинуть фрукт на несколько сантиметров, кто-то даже поднял его над столом. Моя соседка тоже отправилась туда и поднесла руку к яблоку, оно начало дрожать и
После пары в коридоре мы встретили ректора, который знаком подозвал меня и велел следовать за ним. Махнув подруге рукой на прощание, я нехотя поплелась за ним.
В кабинете профессор Колд пристально посмотрел на меня, а затем вежливо начал выспрашивать, как я устроилась на новом месте. Я поблагодарила его за внимание к моей скромной персоне и ответила, что все у меня нормально. Он посмотрел на меня, и, начиная терять терпение, сжал пальцы в кулак, затем сдержанным тоном продолжил:
— Алина, расскажите мне, что вчера произошло.
Поморщившись, я отрицательно покачала головой. Откровенничать с Колдом о происшествии я не собиралась.
— Алина, вы видели, кто напал на студентов? — спросил он суровым тоном.
Я решила отвечать очень кратко:
— Господин ректор, я видела каких-то людей, но их лица были закрыты капюшонами.
— А что именно они делали?
— Я видела, что эти существа напали на двух студентов. Но, вероятно, мое появление их спугнуло, и им пришлось нырнуть в портал. А потом я попыталась вызвать помощь.
К моей великой радости раздался тихий стук в дверь, и через мгновение на пороге появился Клаус.
— Уф, спаситель, — про себя протянула я.
— Добрый день, — сказал парень профессору Колду, заметив меня, он кивнул мне и смущенно улыбнулся.
— Алина, вы можете пока быть свободны, но мы с вами еще не закончили наш разговор, — назидательно сказал ректор.
Опустив глаза, я быстро покинула кабинет. Остаток дня прошел относительно спокойно. Я снова села за книги, пытаясь изучить магические науки, и вдруг вспомнила свою сегодняшнюю неудачу на занятиях по телепортации.
— Смейтесь, смейтесь! Я вам докажу, что тоже кое-что умею, — с обидой в голосе произнесла я.
Положив яблоко на стол, я снова пыталась его поднять. Но оно даже не пошевелилось. Появление отца я заметила только после того, как он окликнул меня. Подскочив от неожиданности, я тут же кинулась к нему.
— Пап, как я рада тебя видеть, — проговорила я. — Ты не мог бы мне помочь. У меня ничего не выходит. Расскажи, как ты учился магии, если раньше ничего о ней не слышал. Мне на занятии сегодня нужно было переместить яблоко силой мысли, но у меня ничего не получается.
Отец усмехнулся и обнял меня за плечи.
— Нужно верить в собственные силы. Постарайся освободить голову от того, чему тебя прежде учили. Многие законы физики здесь не работают. Попробуй не думать о самом яблоке, а представь его в конечной точке перемещения. Лучше даже закрой глаза и представь его уже на новом месте.
Прикрыв веки, я начала усиленно думать о яблоке, но в голову полезли всякие глупости. Я сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, затем подумала о столе, на котором лежит яблоко, представила его поверхность в мельчайших подробностях, его цвет, расположение в комнате и вдруг услышала резкий хлопок. Открыв глаза, я увидела, что стол передвинут в другой угол комнаты.
Я ошарашено посмотрела на отца, а он улыбнулся и сказал, что у меня обязательно получится.
— А людей можно вот так перемещать? — взволнованно спросила я отца.
— Вскоре ты сможешь открывать порталы. Но другого человека без его желания и тесного контакта с ним переместить невозможно.
Весь остаток вечера я посвятила тренировке.
— Пап скажи, а боевую магию здесь изучают?
— В стране запрещено пользоваться боевыми видами магии. Их использование вызывает очень сильные колебания в пространстве, и это сразу же чувствуют смотрители из Тайной канцелярии. Это учреждение строго контролирует соблюдение магических законов. Волшебников, которые пользуются подобными методами, серьезно наказывают, и лучше тебе никогда не знать как.
Глава 8 Инцидент
Утром в буфете я увидела Селену с подружками. Они явно были в приподнятом настроении, и презрительно оглядывали меня. Я не стала обращать на них внимания.
Пусть люди веселятся, мне то что!
Подойдя к столу, где сидела Илона, я, улыбаясь, поприветствовала ее и присела рядом, повернувшись спиной к белокурой мегере и ее свите. Видеть их мне совершенно не хотелось. Поговорив немного с подругой, я уже решила идти на пары, как вдруг поняла, что не слышу ни одного звука. Меня поразила полная тишина в помещении. Илоне тоже это показалось подозрительным, и она оглянулась по сторонам. Случайно посмотрев наверх, я увидела висящее над моей головой ведро. Оно замерло в воздухе, а потом начало раскачиваться, расплескивая воду и постепенно набирая скорость и амплитуду, и вдруг… с шумом перевернулось, окатывая меня с головы до ног. Какое-то мгновение в помещении стояла гробовая тишина, а потом раздался громкий хохот студентов. Селена со своими подружками и большинство посетителей от смеха буквально плакали, пальцем показывая на меня.
От всего произошедшего я впала в ступор, ошеломленно глядя по сторонам. Илона смотрела на меня расширенными от ужаса глазами.
— Ну как, так и не научилась перемещать предметы? — язвительным голосом проговорила Селена, подходя ко мне. — Я тебе продемонстрировала, открывающиеся возможности.
Народ вокруг никак не мог успокоиться. Я медленно вылезла из-за стола, рукой стряхнула с волос остатки воды и покинула помещение с гордо поднятой головой. По дороге в комнату меня душили слезы. Но нет, я не позволю себе показать остальным свою слабость. Лишь оставшись в комнате наедине, я дала волю слезам.
Кот испуганно вертелся возле ног и громко мяукал. Он не задавал вопросов, а я от рыданий все равно не смогла бы вымолвить ни слова.
— Что случилось, кто тебя обидел? — встревожено воскликнул он, когда я немного успокоилась.
В красках изложив ему подробности происшествия, я и не предполагала, насколько близко к сердцу он примет этот случай. Его глаза загорелись злобой, он требовал справедливого возмездия. Все порывался расцарапать белокурой фурии лицо, но, немного успокоившись, я постаралась остановить его, сказав, что у нас еще будет такая возможность. Затем я привела себя в порядок и отправилась на учебу.