В ожидании дождя
Шрифт:
Я вздохнул:
— Это усложняет дело.
— Усложняет.
— Но к нему стоит присмотреться. Как считаешь?
— Безусловно.
Она откинулась на стуле и подняла руки к волосам, которых уже не было. Поймав себя на этом жесте, она посмотрела на меня, заметила мою широкую ухмылку и ответила на нее, показав третий палец, а затем опустила руки.
— О’кей, — сказала она и постучала ручкой по блокноту. — Какие у нас приоритеты?
— Во-первых, надо поговорить с психиатром Карен.
Она кивнула:
— Нефиговая у нее утечка из кабинета.
— Во-вторых,
Она вытащила из-под стопки факсов листок бумаги.
— Майлз Брюстер, — сказала она. — Лендздаун-стрит, дом двенадцать. — Она подняла голову над страницей и замерла с открытым ртом.
— Хм… И что же здесь не так? — спросил я.
— Лендздаун, двенадцать, — сказала она, — это у нас…
— Фенуэй-парк. [13]
Она издала глухое рычание.
13
Фенуэй-парк — бейсбольный стадион в Бостоне.
— И как копы это проглотили?
Я пожал плечами:
— Показания с очевидцев снимал какой-то салага. Сорок шесть свидетелей, он устал, и все такое.
— Черт.
— Но Брюстер, — сказал я, — явно во всем этом замазан. Теперь это очевидно.
Энджи уронила факс на стол.
— Это был не несчастный случай.
— Похоже что так.
— Как ты думаешь, что там было на самом деле?
— Брюстер движется на восток, Веттерау идет на запад. Проходя мимо, Брюстер ставит ему подножку. Бум.
Она кивнула. На ее усталом лице мелькнуло оживление.
— Брюстер утверждает, что он наклонился поднять Веттерау.
— А на самом деле он не давал ему встать, — сказал я.
Энджи прикурила сигарету и сквозь дым, прищурившись, взглянула на схему:
— Что-то от всей этой истории плохо пахнет. Даже воняет.
— Аж глаза режет, — согласился я.
16
Кабинет доктора Дианы Борн располагался на втором этаже дома по Фейрфилд-стрит, между галереей, специализирующейся на продаже восточно-африканской домашней утвари середины XIII века, и фирмой по выпуску наклеек на бамперы, перенесенных на тканую основу и снабженных магнитами, чтобы можно было лепить их на холодильники.
Кабинет был обставлен в стиле, представлявшем собой нечто среднее между дизайном Лоры Эшли и испанской инквизицией. Пухлые кресла и диваны с вышитыми на подушках цветами могли бы показаться уютными, если бы не пугающая кроваво-красная и угольно-черная расцветка. Им вторил выполненный в той же гамме ковер, а на стенах висели репродукции Босха и Блейка. Я всегда думал, что кабинет психиатра должен говорить пациенту: «Пожалуйста, расскажите мне, что вас беспокоит», но уж никак не: «Пожалуйста, не кричите!»
Диане Борн было хорошо за тридцать. Она оказалась такой худющей, что я с трудом подавил в себе желание
Мы расселись, и доктор Диана Борн тут же отодвинула в сторону небольшой метроном, чтобы нам ничто не мешало смотреть друг на друга, и закурила.
Она едва заметно улыбнулась Энджи:
— Чем я могу вам помочь?
— Мы расследуем смерть Карен Николс, — сказала Энджи.
— Понятно, — сказала она и затянулась сигаретой. — Мистер Кензи предупредил меня по телефону. — Она стряхнула пепел в хрустальную пепельницу. — Но относительно деталей, — она уперла в меня взгляд своих глаз цвета тумана, — он был достаточно сдержан.
— Сдержан, — подтвердил я.
Она сделала новую затяжку и закинула ногу на ногу.
— Вы согласны с моей оценкой?
— О да. — Я слегка поиграл бровями.
Она снова изобразила на лице некое подобие улыбки и повернулась к Энджи:
— Полагаю, я еще по телефону ясно дала понять мистеру Кензи, что не испытываю желания обсуждать подробности лечения мисс Николс с кем бы то ни было.
Энджи щелкнула пальцами:
— Вот облом.
Диана Борн развернулась ко мне:
— Мистер Кензи, однако, конфиденциально поведал мне…
— Конфиденциально? — переспросила Энджи.
— Именно. Конфиденциально поведал мне, что располагает определенной информацией, которая, — поправьте меня, если я ошибаюсь, мистер Кензи, — способна вызвать вопросы относительно вероятного нарушения профессиональной этики, допущенного мной во взаимоотношениях с мисс Николс.
Она приподняла бровь — я в ответ приподнял обе.
— Я бы не сказал, что выразился настолько…
— Определенно?
— Цветисто. Но суть, доктор Борн, вы передали правильно.
Доктор Борн передвинула пепельницу чуть левее, так что мы смогли увидеть лежащий за ней маленький диктофон.
— Закон обязывает меня предупредить вас, что наш разговор записывается.
— Клево, — сказал я. — Позвольте поинтересоваться, где вы его приобрели? В «Шарпер Имидж»? Никогда не видел такого стильного диктофона. — Я взглянул на Энджи: — А ты?
— Я все еще под впечатлением от слова «конфиденциально».
Я кивнул:
— Да, это она здорово ввернула. Обо мне много чего болтают, но, блин…