В ожидании дождя
Шрифт:
— Возможно, потому, что ты встречаешься с адвокатшами, уверенными, что хороший гардероб компенсирует отсутствие мозгов.
Я повернулся на стуле.
— А, так ты с ней знакома?
— Нет. Зато с ней близко знакомы половина мужиков, которые работают в двенадцатом округе.
— Мяу! — сказал я. — Только царапаться не начинай.
Она печально улыбнулась, прикуривая очередную сигарету.
— Я бы, может, ее и поцарапала, только у нее с когтями проблема. Зато, как я слышала, есть крутой портфель, прическа и сиськи, за которые она до сих пор выплачивает кредит. — Ее улыбка
— А как там другой поживает? — спросил я.
Ее улыбка померкла. Она полезла в сумочку.
— Давай вернемся к Дэвиду Веттерау и Карен…
— Я слышал, его зовут Трей, — сказал я. — Ты встречаешься с парнем по имени Трей, Эндж.
— Как ты?..
— Не забывай, мы же детективы. Так же, как ты узнала про Ванессу.
— Ванесса, — сказала она и скривилась, как будто съела лимон.
— Трей, — сказал я.
— Заткнись. — Она начала рыться в сумочке.
Я отпил немного пива.
— Ты катишь на меня бочку, а сама спишь с парнем по имени Трей.
— Я с ним больше не сплю.
— А я с Ванессой больше не сплю.
— Мои поздравления.
— И тебя туда же.
С минуту между нами висела мертвая тишина. Энджи достала из сумочки несколько листов бумаги для факса и разгладила их на барной стойке. Я сделал еще пару глотков «бек’с» и погонял пальцем картонную подставку, борясь с собой, чтобы не рассмеяться. Я взглянул на Энджи. Уголки ее рта тоже подергивались.
— Не смотри на меня, — сказала она.
— Почему?
— Говорю же… — Она сдалась, закрыла глаза и расплылась в улыбке.
Полсекунды спустя я последовал ее примеру.
— Я не знаю, почему улыбаюсь, — сказала Энджи.
— Я тоже.
— Козел.
— Стерва.
Она засмеялась и повернулась на стуле со стаканом в руках:
— Скучал по мне?
Ты даже не представляешь.
— Ни капли, — сказал я.
Мы переместились за длинный стол в глубине зала, заказали клубные сэндвичи, и за едой я поделился с Энджи всем, что успел узнать сам; подробно рассказал ей о своей первой встрече с Карен Николс, о двух столкновениях с Коди Фальком, о беседах с Джоэллой Томас, родителями Карен, Шивон, Холли и Уорреном Мартенс.
— Мотив? — сказала Энджи. — Мы постоянно возвращаемся к мотиву.
— Знаю.
— Кто в самом деле изуродовал ей машину и почему?
— Ага.
— Кто написал письма Коди Фальку и почему?
— Почему, — подхватил я, — кому-то понадобилось изгадить этой женщине жизнь настолько, что она предпочла спрыгнуть с крыши, чем дальше это терпеть?
— Возможно ли, что они зашли настолько далеко, что подстроили Дэвиду Веттерау несчастный случай?
— Плюс проблема с доступом к информации, — сказал я.
Карен прожевала сэндвич и промокнула губы салфеткой.
— В каком смысле?
— Кто послал Карен фотографии Дэвида с другой женщиной? Кто, блин, сделал эти фотографии?
— На мой взгляд, работал профи.
— На мой тоже. — Я закинул в рот остывший ломтик картошки фри. — И кто дал Карен записи ее собственного психиатра? Это серьезный вопрос.
Энджи кивнула.
— И
Вечер затянулся. Мы прочли все сорок шесть протоколов показаний очевидцев несчастного случая с Дэвидом Веттерау. Добрая половина из них вообще ничего не видела, а остальные двадцать с мелочью подтвердили вывод полиции: Веттерау споткнулся о выбоину в асфальте, не удержался на ногах и ударился головой о корпус машины, водитель которой делал все, чтобы избежать столкновения.
Энджи даже набросала приблизительную схему места происшествия. На ней было показано местоположение всех сорока шести свидетелей в ключевой момент — это было похоже на план футбольного матча. Большинство свидетелей — двадцать шесть человек — стояли на юго-западном углу Пёрчейз и Конгресс. В основном это были брокеры, которые после рабочего дня направлялись к станции метро Саут-стейшн и ждали, пока переключится светофор. Тринадцать человек находились на северо-западном углу, прямо напротив перебегавшего через дорогу Дэвида Веттерау. Еще двое стояли на северо-восточном углу. Третий сидел в машине, следовавшей сразу за автомобилем Стивена Кернза — того самого водителя, что сбил Дэвида. Из оставшихся пяти свидетелей двое сошли с тротуара на юго-восточном углу, когда загорелся желтый свет, а еще трое, как и Веттерау, бежали по «зебре»: двое направлялись на запад в сторону финансового квартала, а один — на восток.
Он оказался ближе всех к Дэвиду Веттерау. Его звали Майлз Брюстер. Он только что обогнал Веттерау, когда тот и попал ногой в выбоину. Машина уже ехала через перекресток. Когда Веттерау упал, Стивен Кернз тут же вывернул руль, и люди, находившиеся на «зебре», прыснули в стороны.
— Кроме Брюстера, — сказал я.
— А? — Энджи подняла глаза от фотографии Дэвида с незнакомой женщиной.
— Почему этот Брюстер не испугался, как остальные?
Она подвинула стул поближе к моему и взглянула на схему.
— Вот он, — сказал я, ткнув пальцем на фигурку человечка, которую она обозначила как С7. — Он обогнал Веттерау. Следовательно, он находился спиной к машине.
— Ну да.
— Он слышит визг шин. Оборачивается. Видит, как на него несется машина. И при этом… — Я нашел его заявление и стал читать вслух: — Он, цитирую, находился в футе от этого парня, потянулся к нему и «вроде как застыл», когда Веттерау ткнулся башкой в машину.
Энджи забрала у меня заявление и прочитала его.
— Да, но в такой ситуации человек действительно может застыть на месте.
— Но он-то не застыл. Он тянулся.
Я подвинул стул поближе к столу и указал на схеме фигурку с пометкой С7.
— Эндж, он стоял спиной к машине. Ему нужно было развернуться, увидеть, что происходит. Рука, выходит, у него не застыла, а ноги застыли? Он, по его собственным словам, стоял в футе, может, в двух от колес и заднего бампера машины, которую заносит.
Она уставилась на схему и потерла лицо.
— Эти заявления мы получили незаконным путем. Мы не можем повторно опросить Брюстера. Нельзя допустить, чтобы он догадался, что мы знакомы с его первоначальными показаниями.