В поисках Королевы роз
Шрифт:
Заблудиться не удалось: к дому Легны вела едва заметная, но всё же тропинка. Где-то через час ходьбы перед мужчин предстала покосившаяся землянка с заросшей мхом крышей. Принц покачал головой: какой бы вредной ни была старуха, деревенские должны были бы помочь ей. Не должен человек жить в таких условиях. Неужто трудно было избушку скромную срубить?
— Доброго вам дня, сударыня Легна! — постучал в косяк покосившейся двери Кашуэ. — Могу ли я поговорить с вами?
— И тебе доброго, коль не шутишь, — проговорила дверь глубоким грудным голосом. — Только о чём нам с тобой разговаривать?
— Мои люди сражались с химерой. У них ожоги и раны. Боюсь,
— Не люблю лгунов, — голос отвердел, в нем проскользнул холодок.
— Я не лгу. Со мною есть уголёк мелиады, она может подтвердить, что я говорю правду. Химера сожгла её дерево, а потом напала на мой отряд.
— Люди не могут говорить с нимфами.
— Она называла меня «видящим». Как и кобольд из «Гусёнков».
— Видящий? — дверь скрипнула и перед Кашуэ предстала старуха Легна.
Эта женщина действительно была стара, но старость не отразилась на её красоте. Седые волосы и многочисленные морщины лишь добавляли мудрости её лицу, а на крупной статной фигуре годы и вовсе почти не сказались. Кашуэ невольно поклонился, такой властностью и силой веяло от женщины.
— Рассказывай всё. С самого начала, — велела она, жестом указывая на бревно, покрытое старым ковром.
Принц послушно сел.
— Наверное, всё началось с появления отца на Совете, — задумался он. — Именно тогда он сказал, что я появился на свет благодаря магии…
Легна выслушала его сбивчивый, с частыми повторами, рассказ очень внимательно, не перебивая и даже не уточняя.
— Я помогу твоим людям. И даже не возьму платы. Ты ведь уже пообещал изгнать полтергейст. Из других домов остатки злого духа изгоню я — после ухода главного из них мне будет не так уж сложно с этим справиться. Что же до Иного мира… Кобольд ведь не сказал тебе, верно? Я — Хранительница Восточной Двери. И так просто я тебе её не открою. За это уже придётся заплатить. Как именно — я подумаю по дороге. Сейчас я возьму необходимое, и пойдём.
По пути в деревню «Гусёнки» Кашуэ едва поспевал за Легной. «Старуха» — насмешливо думал он, пыхтя и едва поспевая за нею. — «Молодым бы быть в половину столь бодрыми и выносливыми! Мне бы так в её годы…» Но тут же он вспоминал, что до её годков может и не дожить, огорчался — и снова ухитрялся воспрянуть духом, вспоминая, что Легна может открыть дверь в Иной мир. А уж в Ином мире он обязательно найдёт Королеву роз, отдаст её фее, и будет жить долго. И даже, возможно, счастливо.
У самой ограды деревни, за которой спрятался, увидев возвращающегося Кашуэ, Нитао, Легна внезапно остановилась.
— Вот тебе первое задание, твоё высочество. Чтобы вылечить твоих людей не за месяц, а за пару дней, мне понадобится пара редких растений. Это рута и асфодель. Не бойся, поблизости они растут. Твоя задача найти их и принести мне.
— Я понятия не имею, как они выглядят! — растерялся Кашуэ.
— Ох уж мне эта молодёжь. И чему вас только учат? Нарисую я тебе, какие они, так если ошибёшься — пеняй на себя.
И Легна направилась к постоялому двору, около которого кипела — насколько это возможно для раненых — жизнь. Солдаты то и дело старались взглянуть на незнакомую гостью и, желательно, отделить её от принца. Потому Кашуэ сам не понял, как буквально за несколько минут командование отрядом перешло от Мариэ и Кашуэ к совершенно незнакомой посторонней женщине. Она бойко отдавала приказы — и каждый радостно бросался их исполнять. Кто уже доставал воду из колодца, кто хлопотал у печи, кто доставал из вручаемых Легной бесчисленных мешочков с её пояса травы и порошки, кто
Даже Мариэ спокойно отреагировал на всё это, хотя обычно предпочитал не доверять посторонним. Особенно странным посторонним. Но сейчас и он пересмеивался со старухой, послушно накрывая — офицер! — на стол. В какой-то момент принцу вручили нарисованные угольком на бумаге вполне узнаваемые рисунки цветов и отправили на их поиски. И сейчас одинокий Кашуэ стоял у входа в дом и пытался понять, как так вышло, что все и даже он беспрекословно подчинились какой-то деревенской старухе.
— Она — Хранительница, — напомнил он себе наконец. — У неё, наверное, своя сила. И лучше с этой силой не спорить.
Покивав самому себе, он помахал вручённой ему в какой-то момент корзинкой и снова направился в лес. Ринтео вызвался проводить его, но был отловлен Легной и приставлен следить за мазью для компрессов. Оставалось лишь надеяться, что здесь принцу не встретятся ни химеры, ни мелиады, ни другие какие волшебные тварюшки. Признаться, он немного подустал от количества волшебства за последние дни, и потому надеялся на хотя бы пару часов спокойствия.
Через некоторое время он сам над собой смеялся. Какое спокойствие, когда то треснет ветка, то зашелестит куст, то едва не нарвёшься на кабана, то вспугнёшь стаю тетеревов. К тому же, его начало злить отсутствие этих самых руты и асфодели. Он не знал, где они могут расти — в тени, на солнцепёке, может, вообще в воде, и от постоянного напряжения уже начали болеть глаза. Лес жил собственной жизнью, Кашуэ в ней был посторонним, и потому о спокойствии не могло быть и речи.
Присев около мягко журчащего ручейка с прохладной водой и подвешенным на ветку ковшиком, принц призадумался. Простое брожение по лесу оказалось бесполезным и бестолковым. Следовало придумать нечто другое, какой-то план.
— Думай, Кашуэ, думай, — вслух сказал сам себе принц. — Забудь о дворцовых правилах и интригах, в волшебстве, если я правильно помню, всё гораздо проще — и потому гораздо сложнее. Легне нужны растения, явно волшебные, и она отправила на их поиски именно меня, потому что тот же Мариэ их попросту может не увидеть. Стоп. Растения — волшебные. Значит, их что-то должно отличать от остальных растений, обычных. Или это просто редкие лекарственные травы и магии в них нет? Вот головоломка-то!
Кашуэ зачерпнул воды и стал разглядывать в ковшике своё отражение. Впервые за много лет он не знал, что делать.
Искать просто травки — или искать магию? Это стало основным вопросом. Всё остальное последовательно вытекало из него.
Про мелиаду, чей уголёк хранился в кармашке на поясе, мужчина попросту забыл. Сейчас, когда рядом отсутствовали давно привычные, пусть и несколько поднадоевшие, советники, — иногда принц даже предугадывал их решения, настолько хорошо он изучил этих людей, — Кашуэ чувствовал себя одиноким и беспомощным. Не то, чтобы он привык полагаться на других, но он не приучен был оставаться один.
Хотелось бросить всё и вернуться. Но он всегда доводил дело до конца, даже если в процессе понимал, что делает всё неправильно.
— Рута-рута-рута, — проворчал Кашуэ, вешая ковшик обратно на ветку и вставая. — Где же ты растёшь-то, зараза?
И, по достоинству оценив заросли оврага, куда впадал ручеёк, пошёл прочь от него.
Свиристели птицы. Животные всячески избегали опасную личность. Кашуэ всё брёл в неизвестном направлении, вглядываясь в траву. День между тем перевалил далеко за полдень.