В поисках Лунной царицы
Шрифт:
– Васика, чёртова кошка, только попадись, – и кинулся в самую гущу сборочных работ, стараясь держаться поближе к заветным, интересующим Питера ящикам.
Вся команда «Клементины» тут же, как по приказу, мигом рассеялась по ремонтной камере, путаясь под ногами солдат и мешая им работать. Между рабочим шумом инструментов и скрежетом собираемых сложных лебёдок то и дело слышались крики Боба, Доба и Ванессы, призывающие упрямое животное. Им вторил взволнованный голос Саито. Бедный повар
Иногда он натыкался на чьи-нибудь ноги. Чаще всего это были солдаты, собирающие луноход или установку по производству воздуха, и тогда они ругали его и даже пинали. Но иногда это были ноги капитана или горячо обожаемого Васикой доктора, которого повар побаивался и уважал больше, чем любого другого человека с корабля, и тогда ноги просто перешагивали через Саито и исчезали за грудой ящиков.
К сожалению, поиски продлились недолго. Мистер Лавендиш, обеспокоенный напряжённым вниманием подозрительных для него людей, их вмешательством в хорошо налаженный процесс сборки, совсем скоро появился в мастерской с недовольной гримасой на лице. Отчаявшись поймать Рейкира или Гаффа, которые одни могли запретить своим людям самым непозволительным образом мешать технологическому процессу, он с возмущённым писком кинулся прочь за подмогой. Вскоре появившиеся Вайс и полковник прервали поиски незадачливой кошки.
Отряхиваясь от пыли и синтетических стружек, члены команды Питера нехотя, но довольные поднимались с колен, и только Саито по-прежнему находился в полном отчаянии, ведь его любимица так и не нашлась.
– Что здесь происходит, капитан? – недовольно спросил Питера Прескотт.
– Пропал наш талисман, господин полковник, – пожал плечами Питер и с дерзкой улыбкой продолжил, – команда так привыкла к нему, что не представляет себе и дня, проведённого в разлуке. К тому же, боясь, что исчезновение кошки может быть истолковано как дурной знак, я отдал приказ к поискам. Вот и всё.
Мальчишеская задорная прядь упала на смеющиеся глаза Питера. Полковник недовольно крякнул.
– Вашим людям совсем не обязательно находиться здесь, капитан. Отправляйтесь на базу, где сержант проведёт для вас инструктаж по использованию лунного оборудования, и займитесь непосредственной подготовкой экипажа к высадке. Вам понятно?
– Так точно, господин полковник, – отрапортовал Питер, – но мои инструкции…
– Ваши инструкции изменены. Руководство УНА надеется на вас и не сомневается, что вы найдёте взаимопонимание с профессором Вайс и её людьми, – прервал его полковник. – С этого дня вы находитесь в её прямом подчинении. Приказ об этом уже издан мной сегодня утром, потрудитесь объявить его команде.
Мистер Лавендиш, гадко улыбаясь, с притворным почтением поклонился Питеру.
– Надеюсь, я не обязан подчиняться господину Лавендишу? – с горьким сарказмом спросил Питер.
– Господин Лавендиш – моя правая рука, – сказала Вайс с надменной улыбкой, – а вы, господин капитан, будете левой, если не возражаете. Я ничуть не собираюсь стеснять ваших полномочий. Мы делаем одно дело, и оно так важно и опасно, что разногласия просто не допустимы.
– Вот дьявол, – выругался Питер, когда Вайс и полковник скрылись за ящиками, а досадливый Лавендиш, семеня вслед, полушёпотом что-то втолковывал им, оглядываясь на экипаж «Клементины», – я должен был предвидеть, что они захотят нас съесть.
– Ничего, – усмехнулся Гафф, потрепав его по плечу, – иногда правая рука не знает, что делает левая.
– Так каков итог? – спросил Питер, когда команда смогла наконец оказаться на корабле без посторонних ушей.
– Там три ящика, все из разных материалов, – заметили Боб и Доб, – размеры тоже неодинаковые. Самый маленький, очевидно, с золотым напылением. Два других – свинцовый и титановый.
– Не похоже на тубус, – с иронией заметил Рейкир. – А на что это похоже?
– На гроб, – фыркнула Ванесса.
– А может, на саркофаг? – доктор Гафф и Питер переглянулись. – Если один можно поставить в другой, тогда вполне вероятно.
– Мумия фараона, на Луне?! – воскликнула Ванесса. – Это фантастика, и притом глупая. Для чего им фараон? Или чертежи нарисованы на его погребальных пеленах?
– Не исключено, – заметил Питер.
– Что за хрень? – возмущению близнецов не было предела. – Сколько лет этому вашему фараону? Все простынки уже давно бы истлели, – и Доб выразительно постучал себя по лбу.
– Не факт. Ведь на Луне нет влаги, нет воздуха, а следовательно, нет других факторов воздействия, кроме времени. В таких условиях мумия могла сохраниться без повреждений, – рассуждал Питер.
– А для чего свинец? Мумии не бывают радиоактивны. Или бывают? – возразил Боб, всегда более недоверчивый, чем брат.
– Это как раз понятно. Луна радиоактивна, это знает даже школьник. Так что свинцовый саркофаг защитит тело от нежелательного воздействия излучения. Нас от него защищают скафандры, – пояснила ему Ванесса.
– Ну хорошо, – не сдавался упрямый механик, – а золото для чего?
Конец ознакомительного фрагмента.