В полушаге от любви
Шрифт:
Я поднялась на ноги, движимая не испугом, а любопытством, и неспешно пошла следом за ними.
Виконт первым поравнялся с Илоной.
– Перебирайтесь ко мне! – крикнул на скаку он, вытягивая к ней руку.
Илона то ли не поняла, чего от нее вообще хотят, то ли поняла, но решила не реагировать. Так или иначе, она полностью сосредоточилась на причудах Лонда, который от маневра виконта разнервничался пуще прежнего.
– Ну же, не бойтесь! – прокричал Берриньи.
Полагаю, Илона даже не заподозрила, что последняя фраза может иметь к ней какое-то отношение.
В следующую секунду Лонд свернул в сторону. Расстояние
Виконт, все так же на скаку, подал знак своему слуге. Тот пришпорил коня и, сделав небольшой крюк, поскакал Лонду наперерез. Берриньи снова нагнал Илону и, пока его человек пытался взять Лонда под уздцы, подобрался совсем близко, схватил ее за талию и перетянул к себе на седло.
К моему огромному изумлению, несмотря на сопротивление Илоны, виконту это удалось. Теперь он предоставил своему человеку разбираться с окончательно растерявшимся Лондом: конь никак не мог понять, почему подмога пришла со столь неожиданной стороны и этот двуногий ни с того ни с сего посодействовал ему, стянув надоевшую наездницу. Сам же Берриньи поскакал обратно, в направлении отдыхающих, наверняка, в свою очередь, недоумевая, почему спасенная им девица продолжает сопротивляться. Впрочем, вернее всего, он списал это на ее расшалившиеся нервы.
Едва виконт остановил коня, как Илона вырвалась и соскочила на землю. Я подбежала как раз вовремя, чтобы к тому моменту, как Берриньи спешился, на всякий случай встать между ними. Илона с растрепанными волосами и взбешенным взглядом сперва выражала свое возмущение при помощи не слишком содержательных междометий.
– Да как вы посмели?! – воскликнула девушка, когда к ней наконец-то возвратился дар речи. – По какому праву?! Вы… – Так и не найдя достойных слов, чтобы выразить всю глубину переполнявших ее эмоции, она резко взмахнула рукой. – Двадцать демонов вам в печень!
Она развернулась и зашагала прочь с высоко поднятой головой.
– Двадцать демонов… В печень… – задумчиво пробормотал виконт. – Это должны быть очень маленькие демоны! – крикнул он ей в спину.
Илона не отреагировала.
– А что это было? – повернулся ко мне все еще ошарашенный Берриньи.
Я торопливо убрала с лица язвительную улыбку и заменила ее на светскую.
– Это леди Илона Деннис, моя хорошая подруга, фрейлина леди Альмиконте. И очень большая любительница укрощать лошадей, – добавила я, для эффектности выдержав небольшую паузу.
Хотела еще добавить «и мужчин», но решила, что для виконта и без того будет достаточно информации.
Продолжать разговор в данный момент, наверное, было бы бессмысленно. Впрочем, нам бы в любом случае это не удалось, поскольку меня как раз позвала Мирейя. Я успела заметить, как, прежде чем шагнуть в мою сторону, она на прощание коснулась руки своего нового фаворита, лорда Оскара Велдо. Молодого брюнета двадцати семи лет, ослепительно красивого и… женатого.
На следующий день после охоты большинство придворных были настроены на отдых, кто – от физических упражнений, а кто – просто от избытка свежего воздуха. Мы с Дэйвидом и Илоной расположились возле одного из столиков Цветочного зала, того самого, где я не так давно безуспешно пыталась соблазнить маркиза Дориона. Безуспешно по вине одного не в меру наглого негодяя. Впрочем, стоит ли вообще про него вспоминать? К счастью, на сей раз его здесь нет. Зато
Я покосилась на своего спутника, как раз обсуждавшего с Илоной какую-то книгу. Что сказал бы Дэйвид, узнай он, как я, флиртуя, спаивала маркиза, устроившегося на этой самой кушетке? И поступала так исключительно в интересах дела? Тут даже раздумывать не о чем: он бы точно меня не одобрил. Дэйвид из тех людей, которые сами никогда не поступают подобным образом и считают, что другим тоже не следует так себя вести.
Я слабо улыбнулась. Забавно. Вот Эстли, каким бы негодяем он ни был (а может быть, именно поэтому), понял меня моментально. И, кстати сказать, я ничуть не упала в его глазах из-за такого поступка, пусть он и сделал все возможное, чтобы мне помешать. Он не счел меня ни испорченной, ни развратной, ни бесчестной. О боги, что я делаю? Ведь решила же, что не стану о нем думать! Вот лучше поучаствую в обсуждении модного литературного произведения.
Однако переключить внимание на дискуссию о романе мне не довелось, поскольку к нам как раз подошел не кто иной, как виконт Берриньи. Остановившись возле нашей компании, он обратился прямиком ко мне:
– Леди Инесса, не могли бы вы представить мне свою подругу?
Илона при виде виконта сразу набычилась.
– С радостью, – тем не менее ответила я. – Илона, это виконт Ренуар Берриньи, гость герцога, большой любитель охоты. Лорд Ренуар, это леди Илона Деннис.
Берриньи собирался сказать, что рад знакомству, но не успел. Илона перехватила инициативу быстрее.
– А это – стул, – едко произнесла она, указывая вниз, на деревянные ножки вышеназванного предмета мебели. – Он обладает кротким нравом, не встает на дыбы и не пытается сбросить меня на землю. Попрошу вас на всякий случай иметь это в виду.
Я перевела заинтересованный взгляд на Берриньи. Как-то он отреагирует? Однако виконт оказался парень не промах.
– На вашем месте я бы не стал говорить с такой уверенностью, – ласково улыбнулся он. – От такого тяжелого характера недолго взбеситься даже стулу.
Илона поглядела на него чрезвычайно внимательно. Откинула крышку табакерки, понюхала щепотку табаку и снова отставила табакерку на стол.
– Вы всегда столь своеобразно начинаете новые знакомства? – поинтересовалась она.
Похоже, слова виконта мою подругу не оскорбили, но зато озадачили.
– А вы всегда бываете при первом знакомстве столь милы и приветливы? – парировал Берриньи.
– Все зависит от того, что предшествует такому знакомству, – откликнулась Илона.
В ее глазах загорелись искорки ожидания: что ответит на это собеседник? Тот не заставил себя долго ждать.
– А мне казалось, гораздо важнее, что за знакомством воспоследует.
Я с удовольствием дослушала бы разговор, но подбежавшая ко мне горничная принесла донесение, проигнорировать которое я никак не могла. Шепнув Илоне пару слов и извинившись перед Дэйвидом, я спешно покинула зал.
Согласно полученному мной сообщению, герцог в срочном порядке вызвал Мирейю для семейного разговора. Приглашение было передано чрезвычайно жестким тоном и больше напоминало приказ. Я поспешила к месту встречи. Опыт подсказывал, что семейный разговор представителей рода Альмиконте непременно будет проходить при нескольких свидетелях, а раз так, я имею хорошие шансы получить разрешение на присутствие.